सुदासे दस्रा वसु बिभ्रता रथे पृक्षो वहतमश्विना ।
रयिं समुद्रातुत वा दिवस्पर्यस्मे धत्तं पुरुस्पृहम् ।।6।
भाष्य-
सुदासे- सुदासके लिए। दस्रा-दौनों अश्विनी कुमारों ने ।वसु -धन विभ्रता-भरने वाले।पृक्षे- संग्रामे ।रयिम्-धन। समुद्रात्- समुद्र से ।उत् और । दिव:- स्वर्गात् । अस्मे-इसके लिए । बहुभि: स्पृहणीयं- बहुत सा इच्छित रयिम् -धन ।धत्तम्- धारण किया। इति -इस प्रकार।
यन्नासत्या परावति यदु आस्थो (यद्वास्थो)अधि तुर्वशे ।अतो रथेन सुवृता न आगतं साकं सूर्यस्य रश्मिभि: ।।7।
हे नासत्या( अश्वनीद्वय) यत् ( जो)परावति ( पारदेशे) आस्थ:( वर्तेथे) रहते हैं ।यदु तर्वुशे ( यदु और तुर्वशु दोनों को) अधि-अधीन करो । अत: अस्मात्- इसलिए ।सूर्य रश्मिभि:साकं -सूर्य की किरणों के साथ तुमने रथ में आकर हमको सुवृत कर दिया ।।
हे ! उग्र -कर्मा अश्वनि-द्वय तुमने रथ में धन धारण कर सुदास के लिए वहाँ वहन किया।
उसी प्रकार यदु और तुर्वशु से उन्हें अधीन कर हम्हें उनका धन दो !
परन्तु यदु और तुर्वशु का अर्थ रूढ़िवादी पुरोहितों ने अन्तरिक्ष या अाकाश किया है ।
वस्तुत यहाँं पुरोहित प्रार्थना करता है ; कि यदु
परन्तु यदु और तुर्वशु का अर्थ रूढ़िवादी पुरोहितों ने अन्तरिक्ष या आकाश किया है ।
वस्तुत यहाँं पुरोहित प्रार्थना करता है ; कि यदु और तुर्वशु जो दूर सुरक्षित होते हैं उन्हें हमारे अधीन कर उनसे बहुत सा इच्छित धन हम्हें प्राप्त कराओ।
ऋग्वेद के मण्डल एक अध्याय नौ सूक्त सैंतालीस ऋग्वेद-(1/47/7)
अग्निना तुर्वशं यदुं परावत उग्रादेवं हवामहे ।
अग्निर् नयन् अववास्त्वं बृहद्रथं तुर्वीतिं दस्यवे सह:।
तुर्वशु और यदु को पार करने के लिए अग्नि के द्वारा हम उग्रदेव को आह्वान करते हैं ।
अग्नि ले जाते हुए रक्षा करे तुमको रक्षा करे ब्रहद्रथ और तुर्वीति को दस्युओं के लिए दमन करे वह उग्रदेव ।
ऋग्वेद मण्डल 1अध्याय 8 सूक्त 36ऋचा 18
ऋग्वेद भारतीय संस्कृति में ही नहीं अपितु विश्व- संस्कृतियों में प्राचीनत्तम है ।
अर्थात् ई०पू० २५०० से १५००के काल तक--
इसी ऋग्वेद में बहुतायत से यदु और तुर्वसु का साथ साथ वर्णन हुआ है ।
वह भी दास अथवा असुर रूप में दास शब्द का वैदिक ऋचाओं में अर्थ आर्यों के प्रतिद्वन्द्वी असुरों से ही है ।
परन्तु ये दास अपने पराक्रम बुद्धि कौशल से सम्माननीय ही रहे हैं ।
ऋग्वेद के दशम् मण्डल के ६२वें सूक्त की १० वीं ऋचा में यदु और तुर्वसु को स्पष्टत: दास के रूप में सम्बोधित किया गया है। वह भी गोपों को रूप में
" उत् दासा परिविषे स्मद्दिष्टी ।
" गोपरीणसा यदुस्तुर्वश्च च मामहे ।।
(ऋग्वेद १०/६२/१०)
यदु और तुर्वसु नामक दौनो दास जो गायों से घिरे हुए हैं
हम उन सौभाग्य शाली दौनों दासों की प्रशंसा करते हैं ।
यहाँ पर गोप शब्द स्पष्टत: है।
गो-पालक ही गोप होते हैं
ऋग्वेद के प्राय: ऋचाओं में यदु और तुर्वसु का वर्णन
नकारात्मक रूप में हुआ है ।
प्रियास इत् ते मघवन् अभीष्टौ
नरो मदेम शरणे सखाय:।
नि तुर्वशं नि यादवं शिशीहि
अतिथिग्वाय शंस्यं करिष्यन् ।।
(ऋग्वेद ७/१९/८ ) में भी यही ऋचा
अथर्ववेद में भी (काण्ड २० /अध्याय ५/ सूक्त ३७/ ऋचा ७)
हे इन्द्र ! हम तुम्हारे मित्र रूप यजमान
अपने घर में प्रसन्नता से रहें; तथा
तुम अतिथिगु को सुख प्रदान करो ।
और तुम तुर्वसु और यादवों को क्षीण करने वाले बनो। अर्थात् उन्हें परास्त करने वाले बनो !
(ऋग्वेद ७/१९/८)
ऋग्वेद में भी यथावत यही ऋचा है ; इसका अर्थ भी देखें :- हे ! इन्द्र तुम अतिथि की सेवा करने वाले सुदास को सुखी करो ।
और तुर्वसु और यदु को हमारे अधीन करो।
और भी देखें यदु और तुर्वसु के प्रति पुरोहितों की दुर्भावना अर्वाचीन नहीं अपितु प्राचीनत्तम भी है ।...
देखें---
अया वीति परिस्रव यस्त इन्दो मदेष्वा ।
अवाहन् नवतीर्नव ।१।
पुर: सद्य इत्थाधिये दिवोदासाय ,
शम्बरं अध त्यं तुर्वशुं यदुम् ।२।
(ऋग्वेद ७/९/६१/ की ऋचा १-२)
हे सोम ! तुम्हारे किस रस ने दासों के निन्यानवे पुरों अर्थात् नगरों) को तोड़ा था ।
उसी रस से युक्त होकर तुम इन्द्र के पीने के लिए प्रवाहित हो ओ। १।
शम्बर के नगरों को तोड़ने वाले ! सोम रस ने ही तुर्वसु की सन्तान तुर्को तथा यदु की सन्तान यादवों (यहूदीयों ) को शासन (वश) में किया।
यदु को ही ईरानी पुरातन कथाओं में यहुदह् कहा
जो ईरानी तथा बैबीलॉनियन संस्कृतियों से सम्बद्ध साम के वंशज- असीरियन जन-जाति के सहवर्तीयहूदी थे।
असुर तथा यहूदी दौनो साम के वंशज- हैं
भारतीय पुराणों में साम के स्थान पर सोम हो गया ।
यादवों से घृणा चिर-प्रचीन है देखें--और भी
सत्यं तत् तुर्वशे यदौ विदानो अह्नवाय्यम् ।
व्यानट् तुर्वशे शमि । (ऋग्वेद ८/४६/२
हे इन्द्र! तुमने यादवों के प्रचण्ड कर्मों को सत्य (अस्तित्व) में मान कर संग्राम में अह्नवाय्यम् को प्राप्त कर डाला ।
अर्थात् उनका हनन कर डाला ।
अह्नवाय्य :- ह्नु--बा० आय्य न० त० ।
निह्नवाकर्त्तरि ।
“सत्यं तत्तुर्वशे यदौ विदानो अह्नवाय्यम्” ऋ० ८, ४५, २७ अथर्ववेद तथा ऋग्वेद में यही ऋचांश बहुतायत से है ।
किम् अंगत्वा मघवन् भोजं आहु: शिशीहि मा शिशयं
त्वां श्रृणोमि ।।अथर्ववेद का० २०/७/ ८९/३/
हे इन्द्र तुम भोग करने वाले हो ।
तुम शत्रु को क्षीण करने वाले हो ।
तुम मुझे क्षीण न करो ।
यदु को दास अथवा असुर कहना सिद्ध करता है कि ये असीरियन जन-जाति से सम्बद्ध सेमेटिक यहूदी यों के पूर्वज यहुदह् ही थे ।
यद्यपि यदु और यहुदह् शब्द की व्युत्पत्तियाँ समान है ।
अर्थात् यज्ञ अथवा स्तुति से सम्बद्ध व्यक्ति ।
यहूदीयों का सम्बन्ध ईरान तथा बेबीलोन से भी रहा है ।
ईरानी असुर संस्कृति में दाहे शब्द दाहिस्तान के सेमेटिक मूल के व्यक्तियों का वाचक है।
यदु एेसे स्थान पर रहते थे।जहाँ ऊँटो का बाहुल्य था
ऊँट उष्ण स्थान पर रहने वाला पशु है ।
यह स्था (उष + ष्ट्रन् किच्च )
ऊषरे तिष्ठति इति उष्ट्र (ऊषर अर्थात् मरुस्थल मे रहने से ऊँट संज्ञा )।
(ऊँट) प्रसिद्धे पशुभेदे स्त्रियां जातित्त्वात् ङीष् । “हस्तिगोऽश्वोष्ट्रदमकोनक्षत्रैर्यश्च जीवति” “नाधीयीताश्वमारूढ़ो न रथं न च हस्तिनम्
देखें---ऋग्वेद में शतमहं तिरिन्दरे सहस्रं वर्शावा ददे ।
राधांसि यादवानाम्
त्रीणि शतान्यर्वतां सहस्रा दश गोनाम् ददुष्पज्राय साम्ने ४६।
उदानट् ककुहो दिवम् उष्ट्रञ्चतुर्युजो ददत् ।
श्रवसा याद्वं जनम् ।४८।१७।
यदु वंशीयों में परशु के पुत्र तिरिन्दर से सहस्र संख्यक धन मैने प्राप्त किया !
ऋग्वेद ८/६/४६
यह स्थान इज़राएल अथवा फलस्तीन ही है ।
ब्राह्मणों का आगमन यूरोप स्वीडन से मैसॉपोटमिया सुमेरो-फोनियन के सम्पर्क में रहते हुए हुआ है ।
सुमेरियन पुरातन कथाओं में (बरमन) /बरम (Baram) पुरोहितों को कहते है ।
ईरानी मे बिरहमन तथा जर्मनिक जन-जातियाँ में ब्रेमन ब्राम है ।
सैमेटिक अरबी संस्कृतियों में वरामका जिसका अर्थ पुजारी है ।
यद्यपि वेदों की हजारों भाष्य और टीकाऐं हुई
परन्तु अभी तक पूर्ण रूपेण सम्यक् अर्थान्विता भाषा विज्ञान के सहयोग के विना नहीं हुई।
कोई टिप्पणी नहीं:
एक टिप्पणी भेजें