"पति-

Sanskrit 

Alternative scripts

Etymology पति-

From Proto-Indo-Iranian *pátniH (wife, mistress), from Proto-Indo-European *pótnih₂ (wife), feminine of *pótis (husband, lord, master). Cognate with Avestan 𐬞𐬀𐬚𐬥𐬍‎ (paθnīattested in compounds)Ancient Greek πότνια (pótnialady, mistress), a title that was given to several goddesses.

Noun. 

पत्नी  (pátnīf

  1. wife quotations ▼
  2. female possessor, mistressLady quotations 

Declension 

Feminine ī-stem declension of पत्नी (pátnī)

Descendants. 


_____________________

Pati (पति-(तमिल-कनावर ) कन्यावर)

Pati (Hindustani: पति, پتی) is a title meaning "master" or "lord". 

The word is in common usage in the Indian subcontinent today.

 Etymologically, the word derives from the Indo-European language family and finds references in various classical Indo-Iranian languages, including SanskritOld Persian language and Avestan. I

n modern-day Hindustani and other Indian languages, pati and patni have taken on the meanings of husband and wife respectively when used as standalone words. The feminine equivalent in Indo-Aryan languages is patni (literally, "mistress" or "lady"). The term pati is frequently used as a suffix, e.g. lakhpati (meaning, master of a lakh rupees).

Modern usage 

  • As a standalone term indicating husband, pati
  • In an official titles, e.g. Rashtra-pati (राष्ट्रपति, National President), Sena-pati (सेनापति, General of an Army, Master of an Army)
  • In adjectives, e.g. crore-pati (करोड़पति, کروڑپتی, rich, master of a crore rupees), "lakh-pati" (लखपति, rich person, master of a lakh Rupees).
  • As a descriptive term, e.g. dampati (married couple, master and mistress of the house)
  • In names and surnames. It has been in usage in names in the Indian subcontinent since ancient times. Eg. Ganapati or Ganapathy (गणपति, Gana+Pati. Lord of the people/group/multitudes/categorical system); Bhupathy (Mahesh Bhupathy (भूपति, Bhu +Pati. Lord of the earth/soil)

Etymology and cognates 

The term pati is believed to originate from the Proto-Indo-European language.[3] Older Persian languages, such as Avestan, use the term pati or paiti as a title extensively, e.g. dmana-paiti (master of the house, similar to Sanskrit dam-pati).

In Sanskrit, it is 'pat-' when uncompounded and meaning"husband" instrumental case p/atyā-; dative case p/atye-; genitive case ablative p/atyur-; locative case p/atyau-; But when meaning"lord, master", and in fine compositi or 'at the end of a compound' regularly inflected with exceptions; ) a master, owner, possessor, lord, ruler, sovereign etc. 

For example, in the Vedas, we come across words such as Brhas –pati, Praja – pati, Vachas –pati, Pasu – pati, Apam –pati, Bhu pati, Tridasa – pati and Nr - pati. Here the 'pati’' is suffix translated as “Lord of …………..”

In several Indo-European languages, cognate terms exist in varying forms (often as a suffix), for instance in the English word "despot" from the Greek δεσ-πότης, meaning "master, despot, lord, owner."[1] In Latin, the term changed meaning from master to able, and is "an example of a substantive coming to be used as an adjective," resulting in English words such as potentpotential and potentate.[4] In Lithuanianpats as a standalone word came to mean husband, himself (patis in Old Lithuanian), as did pati in Hindi/ Hindustani.[4]

Common usage 

References 

  1. a b c Roger D. Woodard, Indo-European sacred space: Vedic and Roman cult, University of Illinois Press, 2006, ISBN 978-0-252-02988-2... in Iran ... dmana-paiti, the vis-paiti, the zantu-paiti, and the dahyu-paiti ... Vedic dam-pati- 'master of the house', cognate to Avestan dmana-paiti, Greek preserves δεσ-πότης 'master, despot, lord, owner'; the Avestan vis-paiti finds his etymological counterpart not only in Vedia vis-pati- 'chief of the settlement, lord of the house', but in Lithuanian vies-pats 'lord' ...
  2. a b John T. Platts, A Dictionary Of Urdu, Classical Hindi And English, Kessinger Publishing, 2004, ISBN 978-0-7661-9231-7... lakh-pati, or lakh-patl, or lakh-pat, sm Owner of a lac (of rupees), a millionaire ...
  3. a b Benjamin W. Fortson, Indo-European Language and Culture: An Introduction, John Wiley and Sons, 2009, ISBN 978-1-4051-8896-8... 'lord of the house' < Indo-Ir. *dams pati-, PIE *dems potis ...
  4. a b Peter Giles, A short manual of comparative philology for classical students, Macmillan and Co., 1895, ... in Lithuanian pats (older patis), which means husband or lord and is identical with the Greek , Skt. patis and Latin potis (no longer a substantive) ... The Latin form of this word - potis - gives us an example of a substantive coming to be used as an adjective. In the verb possum, a corruption of potis sum, the original sense 'I am master' has faded into the vaguer 'I am able' ...

वधू-

Sanskrit 

Alternative scripts

Etymology

From Proto-Indo-Aryan *wadʰúHs, from Proto-Indo-Iranian *wadʰúHs, from Proto-Indo-European *wedʰ-úHs, from *wedʰ- (to bind, lead).

Noun 

वधू  (vadhū́f

  1. bride or newly-married woman, young wife, spouse or any wife or woman
  2. daughter-in-law
  3. any younger female relation
  4. the female of any animal, especially a cow or mare

Declension

more ▼Feminine ū-stem declension of वधू (vadhū́)

Descendants 


___________________________

स्नुषा 

Alternative scripts 

Etymology 

From Proto-Indo-Iranian *snušás (daughter-in-law), from Proto-Indo-European *snusós (daughter-in-law). Cognate with Persian سنه‎ (sunuh)سنھار‎ (sunhâr)Latin nurusAncient Greek νυός (nuós)Old English snoru.


स्नुषा  (snuṣā́f

  1. daughter-in-law quotations ▼

Declension 

more ▼Feminine ā-stem declension of स्नुषा (snuṣā́)

Descendants 

______________________________________

ब्राह्मण


ब्राह्मण आ प्राकृत बिलामन-

flamen

English 

Alternative forms 

    Noun 

    flamen (plural flamens or flamines)

    1. (historical) a priest devoted to the service of a particular god, from whom he received a distinguishing epithet. 
    2. The most honored were those of JupiterMars, and Quirinus, called respectively Flamen Dialis, Flamen Martialis, and Flamen Quirinalis.

    Derived terms 

    Translations 


    Latin 

    Etymology- ब्राह्मण से  

    Possibly from Proto-Italic *flāgmen, from Proto-Indo-European *bʰlag- (to hit, strike, beat).[1] मारना -

     Other etymologies point to *bhleh₂- (no meaning given), or *bhlg- (to shine, burn). बृहत[ 2] Traditionally asserted relationships to Sanskrit ब्रह्मन् (bráhman)Old Norse blót via conjectured *bʰlag-*bʰlād- present difficulties.

    flāmen m (genitive flāminisfeminine flāmina); third declension

    1. priestflamen

    Declension 

    Third-declension noun.

    CaseSingularPlural
    Nominativeflāmenflāminēs
    Genitiveflāminisflāminum
    Dativeflāminīflāminibus
    Accusativeflāminemflāminēs
    Ablativeflāmineflāminibus
    Vocativeflāmenflāminēs

    Derived terms 

    Descendants 

    Etymology 2 

    From flō (I breathe, blow) +‎ -men (noun-forming suffix).

    Noun 

    flāmen n (genitive flāminis); third declension

    1. blastgust (of wind)
    2. breeze

    Declension 

    Third-declension noun (neuter, imparisyllabic non-i-stem).

    CaseSingularPlural
    Nominativeflāmenflāmina
    Genitiveflāminisflāminum
    Dativeflāminīflāminibus
    Accusativeflāmenflāmina
    Ablativeflāmineflāminibus
    Vocativeflāmenflāmina

    Further reading 

    • flamen in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
    • flamen in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
    • flamen in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré Latin-Français, Hachette
    • flamen in Harry Thurston Peck, editor (1898) Harper's Dictionary of Classical Antiquities, New York: Harper & Brothers
    • flamen in William Smith et al., editor (1890) A Dictionary of Greek and Roman Antiquities, London: William Wayte. G. E. Marindin

    References 

    1. Sihler, Andrew L. (1995) New Comparative Grammar of Greek and Latin, Oxford, New York: Oxford University Press, →ISBN
    2. Michiel de Vaan (ed.): Etymological Dictionary of Latin. Ph. D. 2002. Brill, Leiden 2008, s. v. “flāmen”, first published online October 2010.

    _________

    levirate -(देवर -विवाह)

    English 

    Etymology 

    From Latin lēvir (husband's brother, brother-in-law) (from Proto-Indo-European *dayh₂wḗr (one's brother-in-law)) + -ate

    Adjective 

    levirate (not comparable)

    1. Having to do with one's husband's brother.

    Usage notes 

    Translations 

    Noun 

    levirate (plural levirates)

    1. (countable) A marriage between a widow and her deceased husband's brother or, sometimes, heir.
    2. (anthropology) The institution of levirate marriagequotations ▼
    __________

    Sanskrit " देवर-

    Alternative scripts 

    Etymology 

    Derived from देवृ (devṛ); ultimately from Proto-Indo-European *dayh₂wḗr (brother in law).

    Noun 

    देवर  (devarám

    1. woman's brother-in-lawhusband's brother
    2. woman’s partner
      1. husband
      2. lover

    Declension 

    more ▼Masculine a-stem declension of देवर (devará)

    Related terms 

    Descendants 

    References 

    देवर (Hindi)

    Origin & history

    From Sanskrit देवर (devara), from Proto-Indo-European *dayh₂wḗr. Cognate with Russian деверь (déver’), Lithuanian dieveris.

    Noun

    देवर (masc.) (devar) (Urdu spelling دیور)
    1. brother-in-law (husband's brother)

    देवर (Sanskrit)

    Origin & history

    From Proto-Indo-European *dayh₂wḗr. Cognate with Russian деверь (déver’), Lithuanian dieveris.

    Noun

    देवर (masc.) (devara)
    1. brother-in-law (husband's brother)

    Descendants

    • Bengali: দেবর (dēbara)
    • Hindi: देवर (devar)
    • Kashmiri: dryuyu
    • Marathi: देवर (devara), der, dīr
    • Nepali: देवर् (dewar)
    • Oriya: diara
    • Punjabi: ਦੇਵਰ (dewar)
    • Urdu: دیور (devar)

    Entries with "देवर"

    brother-in-law: …Hebrew: גִּיס‎, יָבָם‎ (esp. if husband died childless) Hindi: देवर‎ (devar) (younger brother), जेठ‎ (jeth) (older brother)…

    दीवार: see also द्वार, देवर, द्वार्, देवरौ, द्वारा‎ दीवार (Hindi) Noun wall embankment

    dieveris: dieveris (Lithuanian) Origin & history From Proto-Indo-European *dayh₂wḗr. Cognate with Russian деверь (déver’), Sanskrit देवर (devara). Pronunciation…

    द्वार्: see also द्वार, देवर, देवरौ, दीवार, द्वारा‎ द्वार् (Sanskrit) Origin & history From Proto-Indo-Iranian…

    __________________

    बहन (n।).    

    स्वसृ- 

    पुरानी अंग्रेजी से मध्य 13 सी sweostorswuster "बहन," या स्कैंडिनेवियाई कॉग्नेट (ओल्ड नॉर्स) systir, स्वीडिश syster, दानिश søster), प्रोटो-जर्मनिक से किसी भी मामले में *swestr- (सोर्स ऑफ ओल्ड सेक्सन भी swestar, पुराना पश्चिमी swester, मध्य डच suster, डच zuster, पुरानी उच्च जर्मन swester, जर्मन Schwester, गोथिक swistar) का है।

    ये PIE से हैं *swesorसबसे आधुनिक और अपरिवर्तनीय PIE मूल शब्दों में से एक, लगभग हर आधुनिक भारत-यूरोपीय भाषा (संस्कृत) में पहचाने जाने योग्य svasar-, अवस्तान shanhar-, लैटिन soror, ओल्ड चर्च स्लावोनिक, रूसी sestra, लिथुआनियाई sesuo, पुरानी आयरिश siur, वेल्श chwaer, ग्रीक eor) का है। फ्रेंचsoeur "एक बहन" (11c।) के बजाय *sereur) सीधे लैटिन से है soror, नाममात्र मामले से उधार लेने का एक दुर्लभ मामला।

    क्लेन के स्रोतों के अनुसार, संभवतः पाई जड़ों से *swe- "किसी का अपना" + *ser-"महिला।" स्वर विकास के लिए, देखेंbury। पुरानी अंग्रेजी में ननों का इस्तेमाल; 1906 की एक महिला; 1926 से एक अश्वेत महिला का; और 1912 से "साथी नारीवादी" के अर्थ में। मतलब "महिला साथी-ईसाई" मध्य 15 सी से है।Sister act "दो या दो से अधिक बहनों द्वारा विविधतापूर्ण कार्य" वूडविल (1908) से है।


    sister (n.)

    mid-13c., from Old English sweostorswuster "sister," or a Scandinavian cognate (Old Norse systir, Swedish syster, Danish søster), in either case from Proto-Germanic *swestr- (source also of Old Saxon swestar, Old Frisian swester, Middle Dutch suster, Dutch zuster, Old High German swester, German Schwester, Gothic swistar).

    These are from PIE *swesor, one of the most persistent and unchanging PIE root words, recognizable in almost every modern Indo-European language (Sanskrit svasar-, Avestan shanhar-, Latin soror, Old Church Slavonic, Russian sestra, Lithuanian sesuo, Old Irish siur, Welsh chwaer, Greek eor). French soeur "a sister" (11c., instead of *sereur) is directly from Latin soror, a rare case of a borrowing from the nominative case.

    According to Klein's sources, probably from PIE roots *swe- "one's own" + *ser- "woman." For vowel evolution, see bury. Used of nuns in Old English; of a woman in general from 1906; of a black woman from 1926; and in the sense of "fellow feminist" from 1912. Meaning "female fellow-Christian" is from mid-15c. Sister act "variety act by two or more sisters" is from vaudeville (1908).

    _____________________________________

    son (n.)

    सूनु

    Old English sunu "son, descendant," from Proto-Germanic *sunus 

    (source also of Old Saxon and Old Frisian sunu, Old Norse sonr, Danish søn, Swedish son, Middle Dutch sone, Dutch zoon, Old High German sunu, German Sohn, Gothic sunus "son"). 

    The Germanic words are from PIE *su(e)-nu- "son" (source also of Sanskrit sunus सूनु:-

    ____

    स=ह की प्रवृत्ति ग्रीक और लैटिन में ।

    Greek huios, Avestan hunush

    Armenian ustr, Lithuanian sūnus, Old Church Slavonic synu, Russian and Polish syn "son"), a derived noun from root *seue- (1) "to give birth" सू-सूयते  -- षूङ्

     प्राणिप्रसवे-( सूयते, सूयेते, सूयसे, सूये, सूयावहे सषुवे, सुषुविषे, सुषुविवहे सोता, सविता सोष्यते, सविष्यते, ) 

    source also of Sanskrit sauti "gives birth," Old Irish suth "birth, offspring").

    बेटा (n।) सूनु:-

    पुरानी अंग्रेज़ी sunu "बेटा, वंशज," प्रोटो-जर्मनिक से *sunus (सोर्स ऑफ ओल्ड सैक्सन और ओल्ड वेस्टर्न भी sunu, ओल्ड नोर्स sonr, दानिश søn, स्वीडिश son, मध्य डच sone, डच zoon, पुरानी उच्च जर्मन sunu, जर्मन Sohn, गोथिक sunus"बेटा")। जर्मन शब्द PIE से हैंंं

    ।।*su(e)-nu- "पुत्र" (संस्कृत का स्रोत भी) sunus, ग्रीक huios, अवस्तान hunush, आर्मीनियाई ustr, लिथुआनियाई sūnus, ओल्ड चर्च स्लावोनिक synu, रूसी और पोलिश syn "बेटा"), जड़ से एक व्युत्पन्न संज्ञा *seue- (१) "जन्म देने के लिए" (स्रोत भी संस्कृत का sauti सौति "जन्म देता है," 

    ओल्ड आयरिश suth "जन्म, संतान")।

    बेटा (n।)

    पुरानी अंग्रेज़ी sunu "बेटा, वंशज," प्रोटो-जर्मनिक से *sunus (सोर्स ऑफ ओल्ड सैक्सन और ओल्ड वेस्टर्न भी sunu, ओल्ड नोर्स sonr, दानिश søn, स्वीडिश son, मध्य डच sone, डच zoon, पुरानी उच्च जर्मन sunu, जर्मन Sohn, गोथिक sunus"बेटा")। जर्मन शब्द PIE से हैं*su(e)-nu- "पुत्र" (संस्कृत का स्रोत भी) sunus, ग्रीक huios, अवस्तान hunush, आर्मीनियाई ustr, लिथुआनियाई sūnus, ओल्ड चर्च स्लावोनिक synu, रूसी और पोलिश syn "बेटा"), जड़ से एक व्युत्पन्न संज्ञा *seue- (१) "जन्म देने के लिए" (स्रोत भी संस्कृत का sauti "जन्म देता है," ओल्ड आयरिश suth "जन्म, संतान")।


    ________________

    दुहितृ-दुहिता  

    daughter (n.)

    Middle English doughter, from Old English dohtor "female child considered with reference to her parents,"

     from Proto-Germanic *dokhter, earlier *dhutēr

     (source also of Old Saxon dohtar, Old Norse dóttir, Old Frisian and Dutch dochter, German Tochter, Gothic dauhtar), 

    from PIE *dhugheter (source also of Sanskrit duhitar-, Avestan dugeda-, Armenian dustr, Old Church Slavonic dušti, Lithuanian duktė, Greek thygater). The common Indo-European word, lost in Celtic and Latin (Latin filia "daughter" is fem. of filius "son").

    ___________

    पितृ -

    father (n.)

    Old English fæder "he who begets a child, nearest male ancestor;" also "any lineal male ancestor; the Supreme Being," and by late Old English, "one who exercises parental care over another," from Proto-Germanic *fader (source also of Old Saxon fadar, Old Frisian feder, Dutch vader, Old Norse faðir, Old High German fatar, German vater; in Gothic usually expressed by atta), from PIE *pəter- "father" (source also of Sanskrit pitar-, Greek pater, Latin pater, Old Persian pita, Old Irish athir "father"), presumably from baby-speak sound "pa." The ending formerly was regarded as an agent-noun affix.

    female parent, a woman in relation to her child," Middle English moder, from Old English modor, from Proto-Germanic *mōdēr (source also of Old Saxon modar, Old Frisian moder, Old Norse moðir, Danish moder, Dutch moeder, Old High German muoter, German Mutter), from PIE *mater- "mother" (source also of Latin māter, Old Irish mathir, Lithuanian motė, Sanskrit matar-, Greek mētēr, Old Church Slavonic mati), "[b]ased ultimately on the baby-talk form *mā- (2); with the kinship term suffix *-ter-" [Watkins]. Spelling with -th- dates from early 16c., though that pronunciation is probably older

    _____________________________________________-

    तात: 

    dad (n.)

    "a father, papa," recorded from c. 1500, but probably much older, from child's speech, nearly universal and probably prehistoric (compare Welsh tad, Irish daid, Lithuanian tėtė, Sanskrit tatah, Czech tata, Latin tata "father," Greek tata, used by youths to their elders). Compar

    papa (n.)

    "father," 1680s, from French papa, from Latin papa, originally a reduplicated child's word, similar to Greek pappa (vocative) "o father," pappas "father," pappos "grandfather." The native word is daddy; according to OED the first use of papa was in courtly speech, as a continental affectation, and it was not used by common folk until late 18c.


    वप्ता- वाप पॉप- 


    वप्ता-यत् । उत्ऽवतः । निऽवतः । यासि । बप्सत् । पृथक् । एषि । प्रगर्धिनीऽइव । सेना ।

    यदा । ते । वातः । अनुऽवाति । शोचिः । वप्ताऽइव । श्मश्रु । वपसि । प्र । भूम ॥४। ऋ० (१०/१४२/४)

    “यत् यदा “उद्वतः उद्गतानुच्छ्रितान् “निवतः नीचीनास्तरुगुल्मादीन् हे अग्ने “बप्सत् दहन “यासि प्राप्नोषि तदानीं बह्वीभिर्ज्वलाभिः पृथक् विभिन्नः सन् “एषि गच्छसि । तत्र दृष्टान्तः । “प्रगर्धिनीव “सेना । ‘ गृधु अभिकाङ्क्षायाम् । परराष्ट्रं गच्छतो राज्ञः सेना तत्रत्यं धनजातमभिकाङ्क्षमाणा इतस्ततः संघशो गच्छति तद्वत् । “वातः वायुश्च “ते तव “शोचिः दीप्तिं “यदा यस्मिन् काले “अनुवाति अनुगुणं प्रवर्तते तदा “श्मश्रु । श्म शरीरम् । तन्न श्रितं स्थितं केशरोमादिकं “वप्तेव यथा वप्ता नापितो वपति मुण्डयति तथा “भूम भूमिं “प्र “वपसि प्रकर्षेण मुण्डयसि । सर्वं वनं निःशेषेण दहसीत्यर्थः ॥

    फ़ारसी बाफ्ता-बुना हुआ!

    यत् । उत्ऽवतः । निऽवतः । यासि । बप्सत् । पृथक् । एषि । प्रगर्धिनीऽइव । सेना ।

    यदा । ते । वातः । अनुऽवाति । शोचिः । वप्ताऽइव । श्मश्रु । वपसि । प्र । भूम ॥४

    “यत् यदा “उद्वतः उद्गतानुच्छ्रितान् “निवतः नीचीनास्तरुगुल्मादीन् हे अग्ने “बप्सत् दहन “यासि प्राप्नोषि तदानीं बह्वीभिर्ज्वलाभिः पृथक् विभिन्नः सन् “एषि गच्छसि । तत्र दृष्टान्तः । “प्रगर्धिनीव “सेना । ‘ गृधु अभिकाङ्क्षायाम् । परराष्ट्रं गच्छतो राज्ञः सेना तत्रत्यं धनजातमभिकाङ्क्षमाणा इतस्ततः संघशो गच्छति तद्वत् । “वातः वायुश्च “ते तव “शोचिः दीप्तिं “यदा यस्मिन् काले “अनुवाति अनुगुणं प्रवर्तते तदा “श्मश्रु । श्म शरीरम् । तन्न श्रितं स्थितं केशरोमादिकं “वप्तेव यथा वप्ता नापितो वपति मुण्डयति तथा “भूम भूमिं “प्र “वपसि प्रकर्षेण मुण्डयसि । सर्वं वनं निःशेषेण दहसीत्यर्थः ॥

    भ्रातृ- 

    brother (n.)

    Old English broþor, from Proto-Germanic *brothar (source also of Old Norse broðir, Danish broder, Old Frisian brother, Dutch broeder, Old High German bruodar, German Bruder, Gothic bróþar), from PIE root *bhrater-.

    A stable word across the Indo-European languages (Sanskrit bhrátár-, Greek phratér, Latin frater, etc.). Hungarian barát is from Slavic; Turkish birader is from Persian.

    In the few cases where other words provide the sense, it is where the cognate of brother had been applied widely to "member of a fraternity," or as an appellation of a monk (Italian fra, Portuguese frade, Old French frere), or where there was need to distinguish "son of the same mother" from "son of the same father." For example Greek adelphos, which probably originally was an adjective with phrater and meant, specifically, "brother of the womb" or "brother by blood," and became the main word as phrater became "one of the same tribe." Spanish hermano "brother" is from Latin germanus "full brother" (on both the father's and mother's side); Middle English also had brother-german in this sense.


    Meaning "male person in relation to any other person of the same ancestry" in English is from late 14c. Sense of "member of a mendicant order" is from c. 1500. As a familiar term of address from one man to another, it is attested from 1912 in U.S. slang; the specific use among blacks is recorded from 1973.

    _____________

    अग्नि-    


    अग्नि :

    igneous (adj.)

    1660s, "pertaining to or resembling fire," from Latin igneus "of fire, fiery; on fire; burning hot," figuratively "ardent, vehement," from ignis "fire, a fire," extended to "brightness, splendor, glow;" figuratively "rage, fury, passion," from PIE root *egni- "fire" (source also of Sanskrit agnih "fire, sacrificial fire," Old Church Slavonic ogni, Lithuanian ugnis "fire"). Geological meaning "produced by volcanic forces" is from 1791, originally in distinction from aqueous. Earlier in the sense "fiery" were ignean (1630s), ignic (1610s)

    उदक-It is the hypothetical source of/evidence for its existence is provided by: Hittite watar, Sanskrit udrah, Greek hydor, Old Church Slavonic and Russian voda, Lithuanian vanduo, Old Prussian wundan, Gaelic uisge "water;" Latin unda "wave;" Old English wæter, Old High German wazzar, Gothic wato "water."


    उद्र: वद्र-=पानी 

    water (n.1)

    Old English wæter, from Proto-Germanic *watr- (source also of Old Saxon watar, Old Frisian wetir, Dutch water, Old High German wazzar, German Wasser, Old Norse vatn, Gothic wato "water"), from PIE *wod-or, suffixed form of root *wed- (1) "water; wet."



    भारि-

    Fire-

    It is the hypothetical source of/evidence for its existence is provided by: Sanskrit pu, Hittite pahhur "fire;" Armenian hur "fire, torch;" Czech pyr "hot ashes;" Greek pyr, Umbrian pir "fire;" Old English fyr, German Feuer "fire."




    Reconstruction:Proto-Indo-European/(s)neh₂-

    Proto-Indo-European -

    Root -

    *(s)neh₂- (imperfective)[1][2][3][4][5][6]

    1. to swim
    2. to float

    Descendants -

    Derived terms-

    References.

    1. Pokorny, Julius (1959) Indogermanisches etymologisches Wörterbuch [Indo-European Etymological Dictionary] (in German), volume III, Bern, München: Francke Verlag, pages 971-972
    2. Rix, Helmut, editor (2001) , “*(s)neh₂-”, in Lexikon der indogermanischen Verben [Lexicon of Indo-European Verbs] (in German), 2nd edition, Wiesbaden: Dr. Ludwig Reichert Verlag, →ISBN, pages 572-573
    3. De Vaan, Michiel (2008) , “”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 411
    4. Matasović, Ranko (2009) , “*snā-”, in Etymological Dictionary of Proto-Celtic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 9), Leiden: Brill, →ISBN, page 348
    5. Cheung, Johnny (2007) , “*snaH”, in Etymological Dictionary of the Iranian Verb (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 2), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, pages 348-349
    6. Rix, Helmut, editor (2001) , “*(s)neh₂-”, in Lexikon der indogermanischen Verben [Lexicon of Indo-European Verbs] (in German), 2nd edition, Wiesbaden: Dr. Ludwig Reichert Verlag, →ISBN, pages 572-573

    नवी-

    _________________   
    नवी-नाविक नेत्र-

    Origins and development of Hebrew prophecy

    The Hebrew word for prophet is naviʾ, usually considered to be a loanword from Akkadian nabūnabāʾum, “to proclaim, mention, call, summon.” Also occurring in Hebrew are ḥoze and roʾe, both meaning “seer,” and neviʾa, “prophetess.”Though the origins of Israelite prophecy have been much discussed, the textual evidence gives no information upon which to build a reconstruction. When the Israelites settled in Canaan, they became acquainted with Canaanite forms of prophecy. The structure of the prophetic and priestly function was very much the same in Israel and Canaan. Traditionally, the Israelite seer is considered to have originated in Israel’s nomadic roots, and the naviʾ is considered to have originated in Canaan, though such judgments are virtually impossible to substantiate. In early Israelite history, the seer usually appears alone, but the naviʾ appears in the context of a prophetic circle. According to the First Book of Samuel, there was no difference between the two categories in that early time; the terms naviʾ and roʾe seem to be synonymous. In Amos, ḥoze and naviʾ are used for one and the same person. In Israel, prophets were connected with the sanctuaries. Among the Temple prophets officiating in liturgies were the Levitical guilds and singers. Other prophetic guilds are also mentioned. Members of those guilds generally prophesied for money or gifts and were associated with such sanctuaries as Gibeah, Samaria, Bethel, Gilgal, Jericho, Jerusalem, and Ramah. Jeremiah mentions that the chief priest of Jerusalem was the supervisor of both priests and prophets and that those prophets had rooms in the Temple buildings. In pre-Exilic Israel (before 587/586 BCE), prophetic guilds were a social group as important as the priests. Isaiah includes the naviʾ and the qosem (“diviner,” “soothsayer”) among the leaders of Israelite society. Divination in the pre-Exilic period was not considered to be foreign to Israelite religion.

    In reconstructing the history of Israelite prophecy, the prophets SamuelGad, Nathan, and Elijah (11th–9th century BCE) have been viewed as representing a transitional stage from the so-called vulgar prophetism to the literary prophetism, which some scholars believed represented a more ethical and therefore a “higher” form of prophecy. The literary prophets also have been viewed as being antagonistic toward the cultus. Modern scholars recognized, however, that such an analysis is an oversimplification of an intricate problem. It is impossible to prove that the neviʾim did not emphasize ethics, simply because few of their utterances are recorded. What is more, none of the so-called “transitional” prophets was a reformer or was said to have inspired reforms. Samuel was not only a prophet but also a priest, seer, and ruler (“judge”) who lived at a sanctuary that was the location of a prophetic guild and furthermore was the leader of that naviʾ guild. In the cases of Nathan and Gad there are no indications that they represented some new development in prophecy. Nathan’s association with the priest Zadok, however, has led some scholars to suspect that Nathan was a Jebusite (an inhabitant of the Canaanite city of Jebus).


    Elijah was a “prophet father” (or prophet master) and a prophet priest. Much of his prophetic career was directed against the Tyrian Baal cult, which had become popular in the northern kingdom (Israel) during the reign (mid-9th century BCE) of King Ahab and his Tyrian queen, Jezebel. Elijah’s struggle against that cult indicated a religio-political awareness, on his part, of the danger to Yahweh worship in Israel—namely, that Baal of Tyre might replace Yahweh as the main god of Israel.

    The emergence of classical prophecy in Israel (the northern kingdom) and Judah (the southern kingdom) begins with Amos and Hosea (8th century BCE). What is new in classical prophecy is its hostile attitude toward Canaanite influences in religion and culture, combined with an old nationalistic conception of Yahweh and his people. The reaction of those classical prophets against Canaanite influences in the worship of Yahweh is a means by which scholars distinguish Israel’s classical prophets from other prophetic movements of their time. Essentially, the classical prophets wanted a renovation of the Yahweh cult, freeing it from all taint of worship of Baal and Asherah (Baal’s female counterpart). Though not all aspects of the Baal-Asherah cult were completely eradicated, ideas and rituals from that cult were rethought, evaluated, and purified according to those prophets’ concept of true Yahwism

    Amos, whose oracles against the northern kingdom of Israel have been misunderstood as reflecting a negative attitude toward cultus per se, simply did not consider the royal cult of the northern kingdom at Bethel to be a legitimate Yahweh cult. Rather, like the prophet Hosea after him, Amos considered the Bethel cult to be Canaanite.

    ____________

    Navel

    navel (n.) नाभि:

    "the mark in the middle of the belly where the umbilical cord was attached in the fetus," Middle English navele, from Old English nafelanabula, from Proto-Germanic *nabalan (source also of Old Norse nafli, Danish and Swedish navle, Old Frisian navla, Middle Dutch and Dutch navel, Old High German nabalo, German Nabel), from PIE *(o)nobh- "navel" (source also of Sanskrit nabhila "navel, nave, relationship;" Avestan nafa "navel," naba-nazdishta "next of kin;" Persian naf; Latin umbilicus "navel;" Old Prussian nabis "navel;" Greek omphalos; Old Irish imbliu). For Romanic words, see umbilicus

    शब्द-साधन -

    से व्युत्पन्न सक्रिय कृदंत की ناب ( नव , करने के लिए प्रतिनिधित्व करते हैं , एक के रूप में कार्य करने के लिए डिप्टी " ) , जड़ से ن و ب ( NWB ) ।

    संज्ञा -

    نائب  ( नाइब )  मीटर ( बहुवचन نائبون ( nā'ibūn या نواب ( nuwwāb ) , संज्ञा نائبة ( nā'iba ) )

    1. प्रतिनिधि , प्रतिनिधि
    2. डिप्टी
    3. वाइस
    4. से हिन्दी नवाब navāb ) और उर्दू نواب ( navāb ) , से फारसी نواب ( navvâb ) , से अंत में अरबी نواب ( nuwwāb ) , का बहुवचन نائب ( नाइब , नायब " ) ।

      प्रोटो-इंडो-यूरोपीय - 

       मूल -

      * h [ weh₂- ( अपूर्ण ) [१] [२] [३] [४] [५]

      1. को झटका हवा का )

      वंशज 

      व्युत्पन्न शब्द 

      • * h₂wḗh₁-ti ~ * h₂wéh₁-एनटीआई athematic Narten जड़ वर्तमान [5]
      • * h “ wéh₁-n̥ts ( पवन " , सक्रिय कृदंत [५] [६]
      • * h 7weh₂-tr-o- [7]
        • बाल्टो-स्लाविक: * weʔtro-
          • लिथुआनियाई: vė́tra तूफान )
          • लात्विया: vȩ̄tra तूफान )
          • ओल्ड प्रशिया: वेट्रो पवन )
          • स्लाव: * větrъ हवा )आगे के वंशजों के लिए देखें )
      • * h “ weh₂-yú-s हवा [8] [९]
        • बाल्टो-स्लाव: [अवधि?]
          • लिथुआनियाई: vė́jas हवा ) या समकालिक रूप से गठित )
          • लात्विया: v :  ( पवन )
        • इंडो-ईरानी: * HwaHyúšआगे के वंशजों के लिए देखें )
      • * h *ew (h₁) -dʰ-
        • अर्मेनियाई:
          • पुरानी अर्मेनियाई: աւդ AWD )Օդ ओवर ड्राफ्ट )
            • आर्मीनियाई: օդ ōd )
      • * h ] uh₂d-o- [10]
        • अनातोलियन:
          • हित्ती: [स्क्रिप्ट की आवश्यकता] iteda- , तत्परता, तेजी से कार्य करने की क्षमता )
      • * h ieuh₂-nt-r-ie / o- [११]
        • अनातोलियन:
          • हित्ती: [स्क्रिप्ट की आवश्यकता] ḫuntarii a (i) - , हवा को तोड़ने के लिए )
      • * h₂uh₂-oy-ey ~ ​​h₁uh i-i-enti [12]
        • अनातोलियन:
          • हित्ती: [लिपि की आवश्यकता] iteuu-ai- )[स्क्रिप्ट की जरूरत] ( , ui- , चलाने के लिए, जल्दी करो )
      • * h *uh₂-dʰlo-
      • * h₂uh₂-l-yeh₂
      • अनसोल्ड फॉर्मेशन:
        • अल्बानियाई:
          • अल्बानियाई: [अवधि?]
          • अल्बानियाई: * awu : r
            • अल्बानियाई: fjur ऊपर )
        • बाल्टो-स्लाव: [अवधि?]
          • लिथुआनियाई: v ” s : s ( ताज़ा, ठंडा )
          • लातवियाई: vȩ̄ss ताज़ा, ठंडा )
        • हेलेनिक:
        • जर्मनिक:
          • पुराना नॉर्स: v Norngrआगे के वंशजों के लिए देखें )
        • भारत-ईरानी:
          • ईरानी:
            • फारसी: وز ( VAZ )
        • इटैलिक:

      संदर्भ 

      1. डेरकसेन, रिक (2015), "v ”ti", बाल्टिक इनहेरिटेड लेक्सिकॉन के एल्टीमोलॉजिकल डिक्शनरी में (लेडेन इंडो-यूरोपियन इटेमोलॉजिकल डिक्शनरी सीरीज; 13), लीडेन, बोस्टन: ब्रिल, → आईएसबीएन , पेज 499
      2. दे वान, मिकिएल (2008), " वेंटस ", लैटिन की एटमोलॉजिकल डिक्शनरी में और दूसरी इटैलियनलैंग्वेजेस (लीडेन इंडो-यूरोपियन इटेमोलॉजिकल डिक्शनरी सीरीज; 7), लीडेन, बोस्टन: ब्रिल, → आईएसबीएन; , पेज 662-663
      3. क्लोखॉर्स्ट, एल्विन (2008), "̯uu-ant-", एइटेमोलॉजिकल डिक्शनरी ऑफ द हिइटाइट इनहेरिटेड लेक्सिकॉन (लीडेन इंडो-यूरोपियन एटमोलॉजिकल डिक्शनरी सीरीज़; 5), लीडेन, बोस्टन: ब्रिल, → आईएसबीएन , पृष्ठ 368
      4. क्रूनन, ग्यूस (2013), "* विंडा-", प्रोटो-जर्मेनिक केलिट्मोलॉजिकल डिक्शनरी में (लीडेन इंडो-यूरोपियन इटिमोलॉजिकल डिक्शनरी सीरीज़; 11), लीडेन, बोस्टन: ब्रिल, → आईएसबीएन , पृष्ठ 587;
      5. ↑ 5.0 5.1 5.2 Ringe, डोनाल्ड (2006) प्रोटो-इंडो-यूरोपीय से आद्य-जर्मनिक के लिए (अंग्रेजी का एक भाषाई इतिहास, 1) [1] , ऑक्सफोर्ड: ऑक्सफोर्ड यूनिवर्सिटी प्रेस, → ISBN
      6. मैलोरी, जेपी ; एडम्स, DQ , संपादकों (1997), "* h̯u₁eh D-nt-", इंडो-यूरोपियन कल्चर , लंदन, शिकागो के विश्वकोश में: फिजरॉय डियरबोर्न पब्लिशर्स, पृष्ठ 643
      7. डेरकसेन, रिक (2015), "v ”tra", बाल्टिक इनहेरिटेड लेक्सिकॉन के एटमोलॉजिकल डिक्शनरी में(लेडेन इंडो-यूरोपियन इटेमोलॉजिकल डिक्शनरी सीरीज; 13), लीडेन, बोस्टन: ब्रिल, → आईएसबीएन, पेज 499-500
      8. डेरकसेन, रिक (2015), "v ,jas", बाल्टिक इनहेरिटेड लेक्सिकॉन के एटमोलॉजिकल डिक्शनरी में(लेडेन इंडो-यूरोपियन इटेमोलॉजिकल डिक्शनरी सीरीज़; 13), लीडेन, बोस्टन: ब्रिल, → आईएसबीएन;, पेज 496
      9. मैलोरी, जेपी ; एडम्स, DQ , संपादकों (1997), "* h̯u₁eh̯i Dús", इंडो-यूरोपियन कल्चर , लंदन, शिकागो के विश्वकोश में: फिजरॉय डियरबोर्न पब्लिशर्स, पृष्ठ 643
      10. क्लोखॉर्स्ट, एल्विन (2008), "”da-", हेटाइट इनहेरिटेड लेक्सिकॉन (लेडेन इंडो-यूरोपियन एटिऑमोलॉजिकल डिक्शनरी सीरीज़; 5) के ईट्मोलॉजिकल डिक्शनरी में , लेडेन, बोस्टन, ब्रिल, → आईएसबीएन , पेज 365-366
      11. क्लोखॉर्स्ट, एल्विन (2008), "̯untarii (a (i) - tta (ri) ", हेटाइट इनहेरिटेड लेक्सिकन के एल्टीमोलॉजिकल डिक्शनरी (लेडेन इंडो-यूरोपियन आर्टेमोलॉजिकल डिक्शनरी सीरीज़; 5), लीडेन, बोस्टन: ब्रिल, → आईएसबीएन , पेज। 363-364
      12. क्लोखॉर्स्ट, एल्विन (2008), "̯uu-ai- i / -ui-", हेटाइट इनहेरिटेड लेक्सिकॉन (लेडेन इंडो-यूरोपियन एतिमोलॉजिकल सीरीज़; 5) सीरीज, 5, लेडेन, बोस्टन: ब्रिल, → आईएसबीएन , पेज 366-368
      • जूलियस पोकोर्नी ( 1959 ), इंडोगर्मनिसचेस एट्मोलोगिसचेस वॉटरबच , 3 खंडों में, बर्न, मुनेचेन: फ्रेंके वर्लाग

      गाय-गौ:

    5. गाय -Etymology 

      From Middle English coucu, from Old English  (cow), from Proto-West Germanic *kū, from Proto-Germanic *kūz (cow), from Proto-Indo-European *gʷṓws (cow).

      Cognate with Sanskrit गो (go)Ancient Greek βοῦς (boûs)Persian گاو‎ (gāv)), Latvian govs (cow), Proto-Slavic *govędo (Serbo-Croatian govedo, Russian говядина (govjadina) ("beef")), Scots coo (cow)North Frisian ko (cow)West Frisian ko (cow)Dutch koe (cow)Low German Koh, Koo, Kau (cow)German Kuh (cow)Swedish ko (cow)Norwegian ku (cow)Icelandic kýr (cow)Latin bōs (ox, bull, cow)Armenian կով (kovcow).

      The plural kine is from Middle English kynekynkuinkiinkien (cows), either a double plural of Middle English kykye (cows), equivalent to modern kye +‎ -en, or inherited from Old English cȳna (cows', of cows), genitive plural of  (cow).



     आत्मन्

    आत्मन्- (n।)

    हिंदू दर्शन में, स्वयं या आत्मा, 1785, संस्कृत से atma PIE से "सार, सांस, आत्मा," *etmen "सांस" (संस्कृत और जर्मनिक में पाया जाने वाला एक मूल स्रोत; पुरानी अंग्रेज़ी का स्रोत भी æðm, डच adem, पुरानी उच्च जर्मन atum "सांस," पुरानी अंग्रेजी eþian, डच ademen "साँस लेने के लिए")।

    atman (n.)

    in Hindu philosophy, the self or soul, 1785, from Sanskrit atma "essence, breath, soul," from PIE *etmen "breath" (a root found in Sanskrit and Germanic; source also of Old English æðm, Dutch adem, Old High German atum "breath," Old English eþian, Dutch ademen "to breathe").


    योगेश रोही के लिए प्रोफाइल फोटो

    आप वास्तव में, जैसा कि आप कहते हैं, कुछ का हवाला देते हुए। बहुत कम।

    यदि आप जर्मन की "पास के देशों" या संबंधित भाषाओं के साथ तुलना करते हैं, तो डच को शुरू करने के लिए एक स्पष्ट स्थान होना चाहिए। यह डच शब्द "एडेम" या "एसेम" है, जो काफी समान है। मेरा मूल अफ्रीकी भी "एसेम" है, हालांकि कुछ पुरातन रूपों में मूल "एडेम" है। जर्मनी के पूर्व में पोलैंड है, जहां पोलिश भाषा में "ओडीचैम" है। डच के विपरीत पोलिश जर्मन से निकटता से संबंधित नहीं है, यह एक साथी इंडो-यूरोपीय भाषा के रूप में बहुत दूर है, उस पर और बाद में।

    हम पोलिश के साथ भाग्यशाली हैं, इसलिए हमें जरूरी नहीं कि ऐसे शब्दों को उन भाषाओं से संबंधित होना चाहिए जो केवल दूर से संबंधित हैं। इसलिए यह तथ्य कि फ्रांसीसी शब्द संबंधित नहीं है, आश्चर्य नहीं होना चाहिए। (पोलिश की तरह फ्रेंच भी केवल बहुत दूर से संबंधित है)।

    अब अंग्रेजी एक जर्मन भाषा है, करीब है, क्योंकि यह तकनीकी रूप से जर्मन के समान समूह में है, लेकिन अंग्रेजी का पूर्वज आधुनिक जर्मन के पूर्वज के साथ लंबे समय से जुड़ा हुआ है। हवा, आत्मा, सांस, हांफना या यहां तक ​​कि बोलने के लिए शब्द भाषाओं में स्थिर नहीं होते हैं, और आसानी से उपयोग में पार हो जाते हैं, इसलिए जब तक भाषाओं ने निकट संपर्क बनाए नहीं रखा, ये ऐसे शब्द हैं जो अर्थ में बदल या बदल जाएंगे। इसीलिए, अगर हम जर्मन के अन्य रिश्तेदारों (डच से अधिक दूर) में ताला लगाते हैं, तो भी आधुनिक स्वीडिश / डेनिश / आइसलैंडिक और नॉर्वेजियन में अलग-अलग पसंदीदा शब्द हैं, हालांकि मुझे लगता है कि स्वीडिश "andas" से संबंधित है।

    फिर भी, शब्द them पुरानी अंग्रेजी में प्रमाणित है, जो स्पष्ट रूप से जर्मन शब्द से जाना जाता है।

    ये संस्कृत के आत्मान के साथ एक सामान्य उत्पत्ति साझा करते हैं जिसका अर्थ है सार, अस्तित्व, आत्मा या सांस।

    ये सभी प्रोटो इंडो-यूरोपियन में वापस जाते हैं, जहाँ इसकी संभावना व्यापक रूप से सार / आध्यात्मिक, या बस साँस लेने के लिए होती थी।

    Let us first understand some of the major challenges faced by small businesses. Before the pandemic, in February 2020, there were

    If you compare German with languages of “nearby” countries, or related languages, Dutch should be an obvious place to start. It turns out the Dutch word is “adem” or “asem”, which is pretty similar. My native Afrikaans is also “asem”, though some archaic forms have the root “adem”. To the east of Germany is Poland, where the Polish language has “oddycham”. Polish unlike Dutch is not closely related to German, it is very distantly as a fellow Indo-European language, more on that later.

    We are lucky with Polish, so we should not necessarily expect such words to be related in languages that are only distantly related. So the fact that the French word is not related should not be a surprise. (French like Polish is also only very distantly related).

    Now English is a Germanic language, is closer, as it is technically in the same grouping as German, but the ancestor of English parted ways with the ancestor of modern German long ago. Words for wind, spirit, breathe, gasp or even speak are not stable in languages, and easily cross over in use, so unless the languages retained close contact, these are the types of words that would change or shift in meaning. That is why, if we lock at German’s other relatives (the ones more distant than Dutch), even modern Swedish / Danish / Icelandic and Norwegian have different preferred words, though I suspect Swedish “andas” is related.

    Nevertheless, the word æðm is attested in Old English, which is clearly cognate with the German word.

    These share a common origin with Sanskrit Atman which means essence, being, spirit or breathe.

    These all go back to Proto Indo-European, where it likely had a wide meaning from abstract/spiritual, or simply to breathe.

    उदर

    Sanskrit-

    Etymology 

    From Proto-Indo-Aryan *udáram, from Proto-Indo-Iranian *udáras, from Proto-Indo-European *úderos (belly). Cognate with Avestan 𐬎𐬛𐬀𐬭𐬋𐬚𐬭𐬄𐬯𐬀‎ (udarōθrąsasnake creeping on the belly)Latin uterus.

    uterus (n.)

    "female organ of gestation, womb," late 14c., from Latin uterus "womb, belly" (plural uteri), from PIE root *udero- "abdomen, womb, stomach" (source also of Sanskrit udaram "belly," Greek hystera (स्त्री) "womb," Lithuanian vėderas "sausage, intestines, stomach, lower abdomen," Old Church Slavonic vedro "bucket, barrel," Russian vedro).

    हृदय-हृत्(द्)

    "हृदय-हृत्( हृद्)

    heart (n.)

    Old English heorte "heart (hollow muscular organ that circulates blood); breast, soul, spirit, will, desire; courage; mind, intellect," from Proto-Germanic *hertan- (source also of Old Saxon herta, Old Frisian herte, Old Norse hjarta, Dutch hart, Old High German herza, German Herz, Gothic hairto), from PIE root *kerd- "heart."


    It is the hypothetical source of/evidence for its existence is provided by: Greek kardia, Latin cor, Armenian sirt, Old Irish cride, Welsh craidd, Hittite kir, Lithuanian širdis, Russian serdce, Old English heorte, German Herz, Gothic hairto, "heart;" Breton kreiz "middle;" Old Church Slavonic sreda "middle."


    Proto-Indo-European-

    Reconstruction

    The nominative singular form is underlyingly */ḱérd/, yielding the surface form *ḱḗr which is itself evident in Ancient Greek κῆρ (kêr) and Hittite 𒆠𒅕 (ker). This reconstruction is the only instance in PIE where a loss of */d/ after */r/ with compensatory lengthening of the preceding vowel occurred. It is not clear whether this is an isolated example, or a part of a broader process such as Szemerényi's law.

    Noun 

    *ḱḗr n केर

    1. heart

    Inflection 

    more ▼Athematic, amphikinetic
    singular
    nominative*ḱḗr
    genitive*ḱr̥dés

    Derived terms Edit

    Descendants Edit


    ____________

    Proto-Balto-Slavic 

    Etymology 

    From Proto-Indo-European *ḱḗr (heart).

    Noun 

    *śirˀdís [1][2]

    1. heart

    Inflection 

    Synonyms

    Descendants

    References 

    1. Derksen, Rick (2008) , “*sь̏rdьce”, in Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 4), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 485: “BSl. *śird-
    2. Derksen, Rick (2015) , “širdis”, in Etymological Dictionary of the Baltic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 13), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 448: “BSl. *śirʔd-” 

    3.    श्रृद् - धा     =       

      Etymology

      From Proto-Indo-Iranian *ćradᶻdʰáH (faith, trust, belief), from Proto-Indo-European *ḱred-dʰh₁-éh₂, from *ḱred dʰeh₁- (to place one's heart, to believe). Cognate with Avestan 𐬰𐬭𐬀𐬰𐬛𐬁‎ (zrazdā)Latin crēdō (I believe)Old Irish creitid.

      Pronunciation 

      • (Vedic) IPA(key)/ɕɾɐd̪.d̪ʱɑ́ː/[ɕɾɐd̪̚.d̪ʱɑ́ː]
      • (Classical) IPA(key)/ˈɕɾɐd̪.d̪ʱɑː/[ˈɕɾɐd̪̚.d̪ʱɑː]

      Noun 

      श्रद्धा  (śraddhā́f

      1. faithtrustconfidenceloyaltybelief in quotations ▼
      2. desire

      Declension 

      Feminine ā-stem declension of श्रद्धा (śraddhā́)

      Proper noun 

      श्रद्धा  (śraddhā́f

      1. the personification of faith as a goddess

      Declension 

      Feminine ā-stem declension of श्रद्धा (śraddhā́)

      Descendants 

      References 

          

    आर्य-कृषक-इसी से सम्बन्धित शब्द है अर्थ-(Eaerth)

    It is the hypothetical source of/evidence for its existence is provided by: Old English eorþe "ground, soil, dirt, dry land," Old Norse jörð, Old High German erda, Gothic airþa; Middle Irish -ert "earth."


    Etymology 

    Borrowed from Welsh erw.

    Pronunciation 

    Noun 

    erw (plural erws or erwau)

    1. (historical) A medieval Welsh unit of surface area equal to 11664 sq ft, or about ¼ acre.

    Anagrams 


    Welsh 

    Etymology 

    From Proto-Celtic *arwī (compare Breton ervCornish erow), from Proto-Indo-European *h₂erh₃-wo- (plowable) (compare Old Irish arborLatin arvum).

    Pronunciation 

    Noun 

    erw f (plural erwau)

    1. acre
      Synonyms: acercyfair
    2. (obsolete) medieval Welsh unit of surface area equal to 11664 sq. ft. or about 14 acre[1]

    Mutation 

    Welsh mutation
    radicalsoftnasalh-prothesis
    erwunchangedunchangedherw
    Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every
    possible mutated form of every word actually occurs.

    References 

    1. Wade-Evans, Arthur. Welsh Medieval Law. Oxford Univ., 1909. Accessed 1 Feb 2013.

    Further reading 

    • R. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke et al., editors (1950–present) , “erw”, in Geiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies


    _________________________
    The name Earth derives from the eighth century Anglo-Saxon word erda, which means ground or soil. First usage came from the Hebrew word ארץ ('éretz), meaning earth or ground, that existed over 1400 years ago noted, in the Hebrew in Genesis 1. It became eorthe later, and then erthe in Middle English.[4] These words are all cognates of Jörð, the name of the giantess of Norse myth. Earth was first used as the name of the sphere of the Earth in the early fifteenth century.[5

    ______________________________________

    ओल्ड नॉर्स j Norrð का अर्थ है 'पृथ्वी, भूमि', दोनों एक सामान्य संज्ञा ('पृथ्वी') के रूप में और संज्ञा ('पृथ्वी-देवता') के अनाम अवतार के रूप में सेवा करते हैं। यह वजह से उपजी है प्रोटो-युरोपीय * erþō - ( 'पृथ्वी, मिट्टी , भूमि'), के रूप में इसका सबूत गोथिक airþa , पुरानी अंग्रेज़ी eorþ , पुरानी सैक्सन ertha , या पुराना उच्च जर्मन (OHG) erda । [3] [4] [5] प्राचीन यूनानी शब्द युग (ἔρα, 'पृथ्वी') भी संभवतः संबंधित है। [३] [५]शब्द सबसे अधिक संभावना है सजातीय प्रोटो-युरोपीय साथ * erwa या erwōn- , जिसका अर्थ है 'रेत, मिट्टी' (सीएफ पुराने नॉर्स jǫrfi 'रेत, बजरी, OHG ERO ' पृथ्वी ')। [४] [५]

    Fjörgyn विद्वानों द्वारा Jör is का दूसरा नाम माना जाता है। उसे इसी तरह थॉर की माँ केरूप में वर्णित किया गया हैऔर उसका नाम स्कालिक कविताओंमें 'भूमि' या 'पृथ्वी' के लिए एक काव्य पर्याय के रूप में भी प्रयोग किया जाता है। [6] [7] नाम Hlóðyn , में उल्लेख किया Völuspá (50) (थोर के लिए "Hlódyn के बेटे" के रूप में), सबसे अधिक संभावना भी के लिए एक पर्याय के रूप में इस्तेमाल है जॉर्ड। [ Ty ] ह्लिओन की व्युत्पत्तिअस्पष्ट बनी हुई है, हालाँकि अक्सर यह माना जाता है कि इसका संबंध हल्डाना देवी से है, जिसकेलिए लोअर राइन पर रोमानो-जर्मेनिक विओट टैबलेट पाए गए हैं। [९] [१०]


    NameEdit

    Old Norse jǫrð means 'earth, land', serving both as a common noun ('earth') and as a theonymic incarnation of the noun ('Earth-goddess'). It stems from Proto-Germanic *erþō- ('earth, soil, land'), as evidenced by the Gothic airþaOld English eorþOld Saxon ertha, or Old High German (OHG) erda.[3][4][5] The Ancient Greek word éra (ἔρα; 'earth') is also possibly related.[3][5] The word is most likely cognate with Proto-Germanic *erwa or erwōn-, meaning 'sand, soil' (cf. Old Norse jǫrfi 'sand, gravel', OHG ero 'earth').[4][5]

    Fjörgyn is considered by scholars to be another name for Jörð. She is similarly described as Thor's mother and her name is also used as a poetic synonym for 'land' or 'the earth' in skaldic poems.[6][7] The name Hlóðyn, mentioned in Völuspá (50) (as "son of Hlódyn" for Thor), is most likely also used as a synonym for Jörð.[8] The etymology of Hlóðyn remains unclear, although it is often thought to be related to the goddess Hludana, to whom Romano-Germanic votive tablets have been found on the Lower Rhine.[9][10]

    वीर्य-आर्य(रेत)



    आद्य-युरोपीयसंपादित करें

    शब्द-साधनसंपादित करें

    से प्रोटो-इंडो-यूरोपीय * h₁er- पृथ्वी ) । संबंधित * erwǭ ।

    उच्चारणसंपादित करें

    संज्ञासंपादित करें

    * er *  f

    1. धरती

    मोड़संपादित करें

    अधिक ▼ō- तना
    विलक्षण
    नियुक्त* er *
    संबंधकारक* erþōz

    व्युत्पन्न शब्दसंपादित करें

    वंशजसंपादित करें

    नर- It is the hypothetical source of/evidence for its existence is provided by: Sanskrit= nar-, Armenian =ayr, Welsh= ner "a man;" Greek =aner (genitive andros) "a man, a male" (as opposed to a woman, a youth, or a god).



    पुस्तक=

    Etymology 

    From Proto-Indo-Aryan *pōstaka*pustaka. Compare Sogdian [script needed] (pwst'kbook, document, sutra), Manichaean Parthian [script needed] (pwstg /pōstag/book, pergament) and Persian پوست‎ (pustskin, hide) (from *pōst, from Old Persian 𐎱𐎠𐎺𐎿𐎫𐎠 (pavastā); cognate to पवस्त (pavasta)).

    Pronunciation 

    Noun. 

    पुस्तक  (pustakan

    1. protuberant ornamentboss
    2. bookmanuscriptbookle
    Neuter a-stem declension of पुस्तक (pustaka)

    Descendants 

    References 

    • Monier Williams (1899) , “पुस्तक”, in A Sanskrit–English Dictionary, [], new edition, Oxford: At the Clarendon PressOCLC 458052227, page 0640.
    • Turner, Ralph Lilley (1969–1985) , “pōstaka”, in A Comparative Dictionary of the Indo-Aryan Languages, London: Oxford University Press, page 478
    • Mayrhofer, Manfred (2001) Etymologisches Wörterbuch des Altindoarischen [Etymological Dictionary of Old Indo-Aryan] (in German), volume III, Heidelberg: Carl Winter Universitätsverlag, pages 331—332

    गृह+गर्भ और गुफा ( Grave- खोदना, खुरचना।

    Etymology 2 

    From Middle English graven, from Old English grafan (to dig, dig up, grave, engrave, carve, chisel), from Proto-Germanic *grabaną (to dig), from Proto-Indo-European *gʰrebʰ- (to dig, scratch, scrape). Cognate with Dutch graven (to dig)German graben (to dig)Danish grave (to dig)Swedish gräva (to dig)Icelandic grafa (to dig).

    Verb

    दर्भ( दाभFrom Middle English turftorf, from Old English turf (turf, sod, soil, piece of grass covered earth, greensward), from Proto-West Germanic *turb, from Proto-Germanic *turbz (turf, lawn), from Proto-Indo-European *derbʰ- (tuft, grass). Cognate with Dutch turf (turf)Middle Low German torf (peat, turf) (whence German Torf and German Low German Torf), Swedish torv (turf)Norwegian torv (turf)Icelandic torf (turf)Russian трава (travagrass)Sanskrit दर्भ (darbháa kind of grass)दूर्वा (dū́rvābent grass).


    नक्त:=

    Etymology 

    From Middle English nightenightnyghtniȝtnaht, from Old English niht, from Proto-West Germanic *naht (night), from Proto-Germanic *nahts (night), from Proto-Indo-European *nókʷts (night). Cognate with Scots nichtneicht (night)West Frisian nacht (night)Dutch nacht (night)Low German Nacht (night)German Nacht (night)Danish nat (night)Swedish and Norwegian natt (night)Faroese nátt (night)Icelandic nótt (night)Latin nox (night)Greek νύχτα (nýchtanight)Russian ночь (nočʹnight)Sanskrit नक्त (náktinight).



    प्रातर्-

    Etymology 

    Borrowed from Sanskrit प्रातर् (prātarin the morning).

    Pronunciation 

    • (Delhi Hindi) IPA(key)/pɾɑː.t̪ə(ɦ)/[pɾäː.t̪ə(ɦ)

    Adverb 

    प्रातः  (prātaḥ)

    1. in the morning
      प्रातःकाल ― prātaḥkāl ― morning
      Synonym

      s: सवेरे (savere)सुबह (subah)

    Noun 

    प्रातः  (prātaḥm

    1. (formal) morning
      Synonyms: सवेरा (saverā)सुबह (subah)
    लोभ-

    Etymology 1

    From Middle English loveluve, from Old English lufu, from Proto-Germanic *lubō, from Proto-Indo-European *lewbʰ- (love, care, desire).

    The closing-of-a-letter sense is presumably a truncation of With love or the like.

    The verb is from Middle English lovenlovien, from Old English lufian (to love), from the noun lufu (love), see above.

    Eclipsed non-native English amour (love), borrowed from French amour (love).


    शिश्न-From Middle English sexe (gender), from Old French sexe (genitals; gender), from Latin sexus (gender; gender traits; males or females; genitals), from Proto-Italic *seksus, from Proto-Indo-European *séksus, from *sek- (to cut), thus meaning sectiondivision (into male and female).



    गुण्डा-

    मध्य फ़ारसी

    व्युत्पत्ति १

    Manichean के समान पार्थियन gwnd ( Gund , ; समूह, सभा सेना, सेना ) ।

    नोल्डेके के बाद हॉर्न (मौखिक रूप से) संस्कृत वृत्ति v-ndá- , ढेर, भीड़, मेजबान, झुंड, झुंड, संख्या, मात्रा, एकत्रीकरण ) के साथ जोड़ता है , लेकिन यह सामान्य ध्वनि पत्राचार द्वारा संदिग्ध है।

    संभवतः एक अंडकोष के लिए नीचे दिए गए शब्द के समान ही; "बॉल" या "गांठ" का अर्थ फ्रेंच , इंग्लिश कॉर्प्स की तरह विकसित हो सकता है , जो जॉनी चेउंग और एड्रियानो वी। रॉसी को सबसे अधिक पसंद आता है।

    चूँकि यह केवल फारसी और पार्थियन में पाया जाता है, शायद एक सेमिटिक शब्द, जैसा कि नोल्डेके (पहले), ज़ेमेरेनी और चेउंग के बीच, अक्कादियान 𒄖𒌦𒉡 / गन्नु / , कुलीन सेना, कुलीन या विशेष इकाई ) की तुलना करें , का मूल अर्थ जड़ ج ن ن ( JNN ) "के लिए कवर, संरक्षण, परिरक्षण संबंधित जा रहा है अखिल Semitically; एकांत जा रहा है ", और, पर देख ܓܘܕܐ ( / Gudda / , सेना, कंपनी, लोगों का समूह; दीवार (homonymously) " ) , जड़ ج د د( JDD ) "गंभीरता से संबंधित जा रहा है; असमतल मैदान; पथ, लकीर; एक पट्टी, टुकड़ी ", के लिए समान अकाडिनी 𒄖𒁺𒁺 / gudūdu / , सैन्य टुकड़ी, लड़ाई सेना ) और हिब्रू גְּדוּד ( gedūd , बैंड, सेना; बटालियन ) ।

    संज्ञा

    gwnd  ( Gund )

    1. सेना , टुकड़ी
    2. समूह , सभा
    वंशजसंपादित करें
    • फारसी: غند ( Gund ) , غنده ( गुंडा )
    •  अरबी: جند ( Jund )
    •  अरामी:
      • शास्त्रीय सिरिएक: ܓܘܢܕܐ ( गुंडा )ܓܘܕܐ ( Gudda )
      • शास्त्रीय मांडिक : [लिपि की आवश्यकता] गुड्डा )
    •  पुरानी अर्मेनियाई: գունդ Gund )
      • अर्मेनियाई: գունդ Gund )
      •  जॉर्जियाई: გუნდი गुंडी )
    •  उदी: गुंडा

    संदर्भ 

    • डब्ल्यूडब्ल्यूडी 3 ", द कॉम्प्रिहेंसिव अरामी लेक्सिकन प्रोजेक्ट , सिनसिनाटी में: हिब्रू यूनियन कॉलेज, 1986-
    • डब्ल्यूडब्ल्यूडी 4 ", द कॉम्प्रिहेंसिव अरामी लेक्सिकन प्रोजेक्ट , सिनसिनाटी में: हिब्रू यूनियन कॉलेज, 1986-
    • Ačaṙean, Hrač'eay (1971), " գունդ ", में Hayerēn armatakan baṙaran [ अर्मेनियाई रूट शब्दों की शब्दकोश ] (अर्मेनियाई में), मात्रा मैं, 2 संस्करण, मूल 1926-1935 सात खंड संस्करण के पुनर्मुद्रण, येरेवान: यूनिवर्सिटी प्रेस, पृष्ठ 595
    • चियांग ने जॉनी (2017) (मध्य) पर कुरान में ईरानी उधारी (और पूर्व इस्लामी) अरबी [1] , लीडेन: लीडन विश्वविद्यालय, पृष्ठों 6-7
    • हॉर्न, पॉल (1893) ग्रुंड्रिस डेर नुपेरिसचेन एटमोलोगी (जर्मन में), स्ट्रासबर्ग: केजे ट्रबनेर,, 805, पृष्ठ 179
    • हुब्सचमन , हेनरिक (1897) आर्मेनसिच ग्रामाटिक। 1. इल: आर्मेनसिचे एत्मोलोगी (जर्मन में), लीपज़िग: ब्रेइटकोफ और हर्टटेल, पृष्ठ 131
    • लेगार्दे , पॉल डे (1866) गेसम्मेल्टे एबेंडलुंगेन (जर्मन में), लीपज़िग: एफए ब्रोकहॉस, पृष्ठ 24
    • मैकेंज़ी, डीएन (1971), "ऑगंड", एक संक्षिप्त पहलवी शब्दकोश में , लंदन, न्यूयॉर्क, टोरंटो: ऑक्सफोर्ड यूनिवर्सिटी प्रेस, पृष्ठ 38
    • Nöldeke, थियोडोर (1875) Mandäische Grammatik [2] (जर्मन में), हाले: वेरलाग किताबों की दुकान des Waisenhauses, डेर पेज 75
    • न्यबर्ग, एचएस (1974) ए मैनुअल ऑफ पहलवी, भाग II: शब्दावली , विस्बाडन: ओटो हैरासोविट्ज़, पृष्ठ 86 बी

    व्युत्पत्ति २

    से पुराने फारसी * gunda- । की तुलना करें अवेस्तन 𐬔𐬎𐬧𐬛𐬀 ( गुंडा , आटा के गांठ ) और ओल्ड अर्मेनियाई գունդ ( Gund ) , एक ईरानी उधार। कोई प्रोटो-तुर्किक * कुंडू ( बीवर जोड़ सकता है , न कि अरंडी-थैली के अर्थ के माध्यम से संबंधित ।

    संज्ञा

    gwnd  (  )Gund

    1. अंडा
    वंशज
    •   फारसी: گند ( Gund )

    संदर्भ 

    • मैकेंज़ी, डीएन (1971), "ऑगंड", एक संक्षिप्त पहलवी शब्दकोश में , लंदन, न्यूयॉर्क, टोरंटो: ऑक्सफोर्ड यूनिवर्सिटी प्रेस, पृष्ठ 38



    Goonda is a term in Indian English, Pakistani English, and Bangladeshi English for a hired thug. 

    It is both a colloquial term and defined and used in laws, generally referred to as Goonda Acts.

     Etymology -
     The word Goonda comes from the Tamil word Goondan or Goondar (குண்டன் / குண்டர்)
     or Telugu word Goonda (గూండా). "Goonda" probably comes from the Hindustani word guṇḍā 
    (Hindi: गुण्डा, Urdu: گنڐا‎, "rascal"). There is also a Marathi word guṇḍā (गुंडा) with a similar meaning, attested as early as the 17th century, and possibly ultimately having Dravidian roots.

     Another theory suggests that it originates from the English word "goon".
     However, the first English-language appearance of "goonda" (in British newspapers of the 1920s, with the spelling "goondah") 
    predates the use of "goon" to mean criminal, a semantic change which seems to go back only as far as the 1930s comic strip character Alice the Goon.
    A related term is "goonda-gardi", roughly meaning "bully-boy tactics".

    Another is "goonda tax", referring to bribes or money extorted in a protection racket.

    गुंडा भारतीय अंग्रेजी, पाकिस्तानी अंग्रेजी और बांग्लादेशी अंग्रेजी में एक किराए के ठग के लिए एक शब्द है।

    यह आम बोलचाल की भाषा में परिभाषित और प्रयुक्त दोनों है, जिसे आमतौर पर गोण्डा अधिनियम के रूप में जाना जाता है।

     व्युत्पत्ति -
     गुंडा शब्द तमिल शब्द गोदान या गोदारा से आया है (டன் /் / )்டர்)
     या तेलुगु शब्द गूंडा (()। "गुंडा" संभवतः हिंदुस्तानी शब्द गुआ से आया है
    (हिंदी: गुण्डा, उर्दू: :ن ,ا, "रास्कल")। इसी तरह के अर्थ के साथ एक मराठी शब्द गुआ (गुंडा) भी है, जिसे 17 वीं शताब्दी के रूप में देखा जाता है, और संभवतः अंततः द्रविड़ मूल भी है।

     एक अन्य सिद्धांत बताता है कि यह अंग्रेजी शब्द "गून" से उत्पन्न हुआ है।
     हालाँकि, "गुंडा" की पहली अंग्रेजी-भाषा उपस्थिति (1920 के दशक के ब्रिटिश अखबारों में, "गुंडाहा" वर्तनी के साथ)
    आपराधिक होने के लिए "गुंडे" का उपयोग करता है, एक शब्दार्थ परिवर्तन जो केवल 1930 के दशक के कॉमिक स्ट्रिप चरित्र ऐलिस द गोयन के रूप में वापस जाने के लिए लगता है।
    एक संबंधित शब्द "गुंडा-गार्डी" है, जिसका अर्थ है "धमकाने वाला लड़का रणनीति"।

    एक और "गुंडा टैक्स" है, जिसमें एक रैकेट में लिप्त रिश्वत या धन का जिक्र है।

    आँगन ( अंगन-

    Etymology-

    From Middle English ingyngeenge, from Old English ing*eng (a meadow; ing), from Proto-Germanic *angijō (meadow), from Proto-Indo-European *h₂énkos (a bend; curve; bowl; hollow; dell; glen), from *h₂énk- (to bend; curve; bow). Cognate with Scots eng (ing; meadow)Dutch eng (pasture; farmland)Danish eng (meadow)Swedish äng (meadow; field), Norwegian eng (meadow), Faroese ong (grassland; meadow; pasture), Icelandic eng (a meadow), Icelandic engi (a meadow; meadowland).