बुधवार, 2 अक्तूबर 2019

आर्य्य और वीर का सम्बन्ध


According to some,
*wiHrós is derived from the verb *weyh₁-
(“to hunt”)

(cf. Sanskrit वेति (véti),

Lithuanian výti etc.), which would render the reconstruction as *wih₁rós, with *h₁ at the place of otherwise unreconstructable laryngeal *H, and the original meaning of "hunter".

NounEdit
*wiHrós m (non-ablauting)

man
husband
warrior, hero

nominative*wiHrós

genitive*wiHrósyo

Germanic, Celtic, and Italic forms point to a short *i, with loss of the root laryngeal, which is reconstructed on the basis of Sanskrit and Lithuanian

(Balto-Slavic acute, retracted to the root vowel by Hirt's law) forms.

Descendants
Armenian:
(possibly) Old Armenian: ամուրի (amuri, “husbandless”)
Balto-Slavic: *wī́ˀras (“husband, man”)
Latvian: vīrs

Lithuanian: výras

Old Prussian: wijrs

Celtic: *wiros (see there for further descendants)

Germanic: *weraz (see there for further descendants)

Hellenic: [Term?]

(possibly) Ancient Greek: *ϝῑρος (*wīros, “hawk, eagle”)

Ancient Greek: *ϝῑρᾱξ (*wīrāx)

Ancient Greek: ἱέρᾱξ (hiérāx)

Indo-Iranian: *wiHrás (see there for further descendants)

Italic: *wiros (see there for further descendants)

Tocharian: *wir

Tocharian A: wir (“youthful, young, fresh”)

References
↑ 1.0 1.1 Beekes, Robert S. P. (2010), “ἱέραξ”, in Etymological Dictionary of Greek (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 10), with the assistance of Lucien van Beek, Leiden, Boston: Brill, →ISBN, pages 579-580
Last edited 4 months ago by Kwékwlos
Wiktionary

कुछ के अनुसार,
* wiHrós शब्द weyhó क्रिया से लिया गया है * -
("शिकार करना")

 (cf. संस्कृत वेती (vti),

लिथुआनियाई výti आदि),
जो कि पुनर्निर्माण को * wihórós के रूप में प्रस्तुत करेगा, अन्यथा अप्रतिरोध्य laryngeal * H के स्थान पर * h₁ और "शिकारी" का मूल अर्थ होगा।

संज्ञा
* wiHrós (नॉन-एब्लास्टिंग)

आदमी
पति
योद्धा, नायक

अधिक atic विषयगत
विलक्षण

कर्ताकारक * wiHrós

संबंधकारक * wiHrósyo

टिप्पणी -

जर्मेनिक, केल्टिक और इटैलिक रूप एक छोटी * i की ओर इशारा करते हैं, रूट लैरींगियल के नुकसान के साथ, जिसे संस्कृत और लिथुआनियाई के आधार पर फिर से बनाया गया है।
(बर्टो-स्लाव तीव्र, हर्ट के नियम द्वारा मूल स्वर से हटा दिया गया) रूप।

वंशज
अर्मेनियाई:
(संभवतः) पुरानी अर्मेनियाई: menian (अमूरी, "पतिहीन")
बाल्टो-स्लाविक: * वाइरस ("पति, पुरुष")
लात्विया: विर्स

लिथुआनियाई: výras

पुराना प्रशिया: विजर

सेल्टिक: * वाइरस (आगे के वंशजों के लिए देखें)

जर्मनिक: * वेज़ाज़ (आगे के वंशजों के लिए वहाँ देखें)

हेलेनिक: [अवधि?]

(संभवतः) प्राचीन ग्रीक: * ςρο) (* व्यारोस, "बाज, चील")

प्राचीन यूनानी: * *ρᾱξ (* wīrāx)

प्राचीन यूनानी: ἱέρᾱξ (hiérāx)

इंडो-ईरानी: * wiHrás (आगे के वंशजों के लिए वहां देखें)

इटैलिक: * वाइरस (आगे के वंशजों के लिए देखें)
टोचरियन: * wir

Tocharian A:
wir ("युवा, युवा, ताजा")

↑ 1.0 १.१ बीके, रॉबर्ट एसपी (२०१०), "inραm", ग्रीक के एल्टीमोलॉजिकल डिक्शनरी में (लेडेन इंडो-यूरोपियन इटिमोलॉजिकल डिक्शनरी सीरीज़; १०), लुसिएन वैन बीक की सहायता से, लीडेन, बोस्टन: ब्रिल, → आईएसबीएन, पेज 579-580
अंतिम 4 महीने पहले Kwékwlos द्वारा संपादित किया गया
विक्शनरी

Proto-Indo-European

Etymology
From the same root as *dwóh₁.

Adverb
*dwís

twice, doubly
in two
Descendants

Germanic: *twiz-
(see there for further descendants)

Hellenic: *dwís

Ancient Greek: δίς (dís)

Indo-Iranian: *dwíš

Indo-Aryan: *dwíṣ

Sanskrit: द्विस् (dvis)

Iranian: *dwíš

Avestan:  (biš)

Italic: *dwis

Latin: bis, dis-

References
Martínez García, Javier; de Vaan, Michiel (2014) Introduction to Avestan (Brill Introductions to Indo-European Languages; 1), Brill, →ISBN, page 69

आद्य भारत और यूरोपीय

शब्द-साधन
उसी मूल से * dwóh₁।

क्रिया विशेषण
* DWIs

दो बार, दोगुना
दो में
वंशज

जर्मनिक: * द्विज-

हेलेनिक: * dwís

प्राचीन ग्रीक: δίς (dís)

इंडो-ईरानी: * dwíš

इंडो-आर्यन: * dwí-

संस्कृत: द्विअर्थी (DVis)

ईरानी: * dwíš

अवेस्टन: (द्वि।)

इटैलिक: * ड्विस

लैटिन: बीआईएस, डिस-

संदर्भ
मार्टिनेज गार्सिया, जेवियर; डे वान, मिकिएल (2014) एवेस्टन का परिचय (भारत-यूरोपीय भाषाओं में ब्रिल परिचय, 1), ब्रिल, → आईएसबीएन, पृष्ठ 69

Latin

Etymology
An adverb for duis, from duo (“two”),
as b is often interchanged with du in word-initial position in Latin (in the same way as duellum  for bellum (“war”),

duonus for bonus (“good”), duis for bis (“twice”) etc.)

Before that, from Proto-Indo-European *dwís (“in two, twice, doubly”),
from *dwóh₁ (“two”);
compare Ancient Greek δίς (dís, “dis”),
Sanskrit द्विस् (dvis).

bis ad eundem (“to commit the same error twice”)
bis in anno, bis anno (“twice a year”)
bis in die, bis die (“twice a day”)
bis in mense, bis mense (“twice a month”)
bis tanto, bis tantum (“twice as great, twice as much”)
bis terque (“several times, repeatedly”)
bis minus
ne bis in idem

References
bis in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
bis in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
bis in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire Illustré Latin-Français, Hachette
Carl Meissner; Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book‎
London: Macmillan and Co.
to be absolutely ignorant of arithmetic: bis bina quot sint non didicisse
twice consul: bis consul
bis in William Smith, editor (1854, 1857) A Dictionary of Greek and Roman Geography, volume 1 & 2,

London: Walton and Maberly
Luxembourgis

लैटिन

शब्द-साधन
डुओ ("दो") से युगल के लिए एक क्रियाविशेषण, जैसा कि बी अक्सर लैटिन में शब्द-प्रारंभिक स्थिति में डु के साथ जुड़ा होता है (बिलीम ("युद्ध") के लिए युगल के रूप में, उसी तरह

बोनस के लिए डुओनस ("अच्छा"), बीआईएस के लिए युगल ("दो बार") आदि)

इससे पहले, प्रोटो-इंडो-यूरोपीय * dwís ("दो में, दो बार, दोगुना"),
* dwóh₁ ("दो") से; प्राचीन ग्रीक) (dís, "dis") की तुलना करें,
 संस्कृत द्विआधारी (Dvis)

 
bis ad eundem ("एक ही त्रुटि दो बार करने के लिए")
bisएनो, bis एनो ("वर्ष में दो बार")
बिज़ इन डाई, बिज़ डाई ("दिन में दो बार")
बीआईएस मेन्स में, बीआईएस मेन्स ("महीने में दो बार")
बीआईएस टैंटो, बीआईएस टैंटम ("दो बार महान, दो बार जितना अधिक")
bis terque ("कई बार, बार-बार")
बिस माइनस
नीम ईद में

संदर्भ
चार्लटन टी। लुईस और चार्ल्स शॉर्ट (1879) ए लैटिन डिक्शनरी, ऑक्सफोर्ड: क्लेरेंडन प्रेस में बीआईएस
चार्लटन टी। लुईस (1891) में एक प्राथमिक लैटिन शब्दकोश, न्यूयॉर्क: हार्पर एंड ब्रदर्स
गफ़ियट में बिस, फ़ेलिक्स (1934) डिक्शननियर इलस्ट्रिफ़ लैटिन-फ़्रैंक, हैचेट
कार्ल मीस्नर; हेनरी विलियम ऑडेन (1894) लैटिन वाक्यांश-पुस्तक
 लंदन: मैकमिलन एंड कंपनी
अंकगणित से पूरी तरह अनभिज्ञ होना: बीस बीना उद्धरण सिंट नॉन डिडिसिस
दो बार कांसुल: बीआईएस कंसल
विलियम स्मिथ में bis, संपादक (1854, 1857) ग्रीक और रोमन भूगोल का शब्दकोश, खंड 1 और 2, 1

 लंदन: वाल्टन और माबेरली
Luxembourgis

Proto-Indo-European

Root
*ser-

to bind, to tie together
thread
Derived terms
► Terms derived from the PIE root *ser-
*sér-e-ti (thematic root present)
Balto-Slavic: *sertéi
Latvian: sẽrt

Italic: *serō

Latin: serō (see there for further
descendants)
*sér-ye-ti (ye-present)

Hellenic: *héřřō

Ancient Greek: εἴρω (eírō)
*sér-mō

Italic: *sermō

Latin: sermō (see there for further
descendants)
*sér-ti-s

Italic: *sortis

Latin: sors (see there for further
descendants)
*sór-mo-s
Hellenic: *hórmos

Ancient Greek: ὅρμος (hórmos)
*sor-wo-s

Germanic: *sarwą (“equipment, armour”) (possibly)

Old English: searu, searo
Old High German: saro
Gothic: 𐍃𐌰𐍂𐍅𐌰 pl (sarwa)

⇒ Germanic: *sarwijaną (“to equip, to arm”)
Old English: sierwan
Old Frisian: sera
Old High German:
Middle High German: serwen
⇒ Germanic: *gasarwiją
Old High German: gisarawi
Middle High German: geserwe
Old Norse: sørvi
Unsorted formations:
Armenian:
Old Armenian: *հերթ (*hertʿ), *հերդ (*herd) (< *ser-t-)
Middle Armenian: *հերթ (*hertʿ)
Armenian: հերթ (hertʿ)
Old Armenian: յեռում (yeṙum) (< յ- (y-) + *ser-s-)
Armenian: հեռել (heṙel)
Old Armenian: որմ (orm), որմն (ormn) (< *sor-mo-)
Armenian: որմ (orm), առորմի (aṙormi)
(?) Old Armenian: *հուռ- (*huṙ-) (< *sōr-s-)
Armenian: հուռ (huṙ)
(?) Old Armenian: յիրեմ (yirem) (յ- (y-) + *sēr-)
Armenian: հիրել (hirel)
Germanic: *sarkiz (see there for further descendants)
Indo-Iranian:
Indo-Aryan:
Sanskrit: सरत् (sarat)
Sanskrit: सिरा (sirā)
Tocharian:
Tocharian A: sar-
ReferencesEdit
^ De Vaan, Michiel (2008) Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill
^ Derksen, Rick (2015), “sērt”, in Etymological Dictionary of the Baltic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 13), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 549

आद्य भारत और यूरोपीय

रूट
* Ser- [1]

बाँधना, साथ बाँधना
धागा
व्युत्पन्न शब्द
Root पाई रूट से व्युत्पन्न शब्द * ser-
* sér-e-ti (विषयगत जड़ वर्तमान)
बाल्टो-स्लाविक: * सेरेती
लातवियाई: sẽrt [2]
इटैलिक: * सेर
लैटिन: सेर (आगे के वंशजों के लिए वहाँ देखें)
* sér-ye-ti (तु-वर्तमान)
हेलेनिक: * héřřō
प्राचीन यूनानी: Greekρω (eír:)
* सेवा-मो
इटैलिक: * serm:
लैटिन: serm) (आगे के वंशजों के लिए वहाँ देखें)
* सेवा-ti-s
इटैलिक: * सॉर्टिस
लैटिन: सॉर्स (आगे के वंशजों के लिए वहां देखें)
* सोर-मो-s
हेलेनिक: * hrrmos
प्राचीन यूनानी: ςρμος (hórmos)
* सोर-wo-s
जर्मनिक: * सरवू ("उपकरण, कवच") (संभवतः)
पुरानी अंग्रेज़ी: सियरू, सीरो
पुराना उच्च जर्मन: सरो
गॉथिक: (pl (सरवा)
⇒ जर्मेनिक: * sarwijaną ("सुसज्जित करने के लिए, हाथ करने के लिए")
पुरानी अंग्रेज़ी: सीरवान
पुराना पश्चिमी क्षेत्र: सीरा
पुराने उच्च जर्मन:
मध्य उच्च जर्मन: सेरवेन
⇒ जर्मेनिक: * गैसरविजą
पुराना उच्च जर्मन: गिसरावी
मध्य उच्च जर्मन: geserwe
पुराना नॉर्स: सोरवी
अनसोल्ड फॉर्मेशन:
अर्मेनियाई:
पुरानी अर्मेनियाई: * հերթ (* हर्टो), * * (* झुंड) (<* सेर-टी-)
मध्य अर्मेनियाई: * հերթ (* हर्टो)
आर्मीनियाई: հերթ (हर्टो)
पुरानी अर्मेनियाई: Ar (ye (um) (<(- (y-) + * ser-s-)
आर्मीनियाई: հեռել (heṙel)
पुरानी अर्मेनियाई: Ar (orm), or (ormn) (<* sor-mo-)
आर्मीनियाई: որմ (orm),: (aṙormi)
(?) पुराना अर्मेनियाई: * հուռ- (* hu )-) (<* s -r-s-)
आर्मीनियाई: հուռ (huṙ)
(?) पुराना अर्मेनियाई: յիրեմ (yirem) ((- (y-) + * sēr-)
आर्मीनियाई: հիրել (किराया)
जर्मनिक: * सरकिज़ (आगे के वंशजों के लिए वहाँ देखें)
भारतीय और ईरानी:
इंडो-आर्यन:
संस्कृत: सरत (शरत)
संस्कृत: सिरा (सर)
Tocharian:
टोचरियन ए: सर-
संदर्भ संपादित करें
Iel दे वान, मिकिएल (२०० Va) लैटिन की व्युत्पत्ति संबंधी डिक्शनरी और दूसरी इटैलिक लैंग्वेजेज (लीडेन इंडो-यूरोपियन इटिमोलॉजिकल डिक्शनरी सीरीज;,), लीडेन, बोस्टन: ब्रिल;
^ डेरकसेन, रिक (2015), "s ,rt", बाल्टिक इनहेरिटेड लेक्सिकॉन के एटमोलॉजिकल डिक्शनरी में (लेडेन इंडो-यूरोपियन इटेमोलॉजिकल डिक्शनरी सीरीज़; 13), लीडेन, बोस्टन: ब्रिल, → आईएसबीएन, पृष्ठ 549

सैमेटिक संस्कृतियों में ययाति का नामान्तरण याकूब ,इयाकूव  जैकव ,हाकिम ,जैम जम आदि है ।
हिब्रू बाइबिल में याकूब को अबीर भी कहा गया है ।
जो सैमेटिक भाषाओं ईश्वर की वाचक है ।

कोई टिप्पणी नहीं:

एक टिप्पणी भेजें