अन्य उपयोगों के लिए, थीम्स (असंबद्धता) देखें।
थीम्स (/ θiːmɪs /; प्राचीन ग्रीक: Θέμις) एक प्राचीन ग्रीक टाइटनेस है। उन्हें "अच्छी सलाह के [लेडी]" के रूप में वर्णित किया गया है, और यह दिव्य आदेश, निष्पक्षता, कानून, प्राकृतिक कानून और परंपरा का व्यक्तित्व है। उनके प्रतीकों न्याय के तराजू हैं, उपकरण संतुलित और व्यावहारिक बने रहने के लिए इस्तेमाल किया जाता है। थीम्स का अर्थ है मानव अध्यादेश के बजाय "दिव्य कानून", शाब्दिक रूप से "जिसे रखा जाता है", यूनानी क्रिया títhēmi (τίθημι) से, जिसका अर्थ है "रखना"।
डाइक (पौराणिक कथाओं)
प्राचीन यूनानी संस्कृति में, डाइक या डाइस [1] (/ diːkeɪ, dkikiː / or / daɪsi / [2]; ग्रीक: Δίκη, "न्याय") न्याय की देवी थी और नैतिक आदेश की भावना और प्राचीन पर आधारित निष्पक्ष निर्णय कस्टम, सामाजिक रूप से लागू मानदंडों और पारंपरिक नियमों के अर्थ में। हेसियोड (थोगोनी, एल 901) के अनुसार, वह ज़ीउस द्वारा अपने दूसरे कंसोर्ट, थीम्स पर पैदा हुई थी। वह और उसकी मां दोनों न्याय के व्यक्तित्व थे। उन्हें एक युवा, पतली महिला के रूप में चित्रित किया गया है जो भौतिक संतुलन के पैमाने पर ले जाता है और एक लॉरेल पुष्प पहने हुए हैं, जबकि उनके रोमन समकक्ष (जस्टिटिया) एक समान फैशन में दिखाई देते हैं लेकिन अंधेरे होते हैं। उन्हें नक्षत्र तुला में प्रतिनिधित्व किया जाता है जिसका नाम उनके प्रतीक (स्केल) के लैटिन नाम के लिए रखा गया है। वह अक्सर निर्दोषता और शुद्धता की देवी, एस्ट्रायिया से जुड़ी होती है। एस्ट्रायिया अपने उपन्यासों में से एक है जो आस-पास के नक्षत्र कन्या में उनकी उपस्थिति का जिक्र करती है जिसे एस्ट्राय का प्रतिनिधित्व करने के लिए कहा जाता है। यह Astraea के साथ उसके प्रतीकात्मक सहयोग को दर्शाता है, जो भी एक समान iconography है।
तटबंध
न्याय की देवी और नैतिक आदेश और निष्पक्ष निर्णय की भावना
वरमोंट स्टेट हाउस में ओल्ड सुप्रीम कोर्ट चैम्बर में डाइक एस्ट्राय का 1886 बेस-रिलीफ आकृति
धाम
ओलंपस पर्वत
प्रतीक
तराजू / संतुलन
व्यक्तिगत जानकारी
माता-पिता
ज़ीउस और थीम्स
एक माँ की संताने
होराई, ईरेन, यूनोमिया, मोइराई,
रोमन समकक्ष
Justitia
चित्रण
डाइक Astraea
यह भी देखें
प्राचीन यूनानी संपादित करें
व्युत्पत्ति संपादित करें
प्रोटो-इंडो-यूरोपीय * डीए-डीहह-टीआई से, * dʰeh₁- ("डालने, स्थान") से फिर से प्रस्तुत किया गया। संज्ञेय में लैटिन फासिओ, संस्कृत दधाति (दधती), पुरानी अर्मेनियाई भाषाएं (डीएनएएम), पुरानी अंग्रेज़ी डोन (अंग्रेजी डू) शामिल हैं।
उच्चारण संपादित करें
(5 वें बीसीई एटिक) आईपीए (कुंजी): /tí.tʰɛː.mi/
(1 सीई मिस्र) आईपीए (कुंजी): /ti.tʰe.mi/
(चौथा सीई कोइन) आईपीए (कुंजी): /ti.θi.mi/
(10 वीं सीई बीजान्टिन) आईपीए (कुंजी): /ti.θi.mi/
(15 वीं सीई कॉन्स्टेंटिनोपॉलिटन) आईपीए (कुंजी): /ti.θi.mi/
क्रिया संपादित करें
τῐθημῐ • (títhēmi)
मैंने रखा, जगह, सेट
800 ईसा पूर्व - 600 ईसा पूर्व, होमर, इलियड 21.405
τόν ῥ ἄνδρες πρότεροι θέσαν ἔμμεναι οὖρον ἀρούρης
tón rh ándres próteroi thésan émmenai oûron aroúrēs
[एक पत्थर] कि पूर्व के पुरुषों को एक मैदान के सीमा चिह्न के रूप में सेट किया गया था
800 ईसा पूर्व - 600 ईसा पूर्व, होमर, ओडिसी 14.518
τίθει δ ἄρα οἱ πυρὸς ἐγγὺς εὐνήν
títhei d ára hoi puròs engùs eunḗn
वह उग आया और आग के पास ओडिसीस के लिए एक बिस्तर रखा
431 ईसा पूर्व, यूरिपाईड्स, मेडिया 1160
अधिक जानकारी के लिए σεέφανον ἀμφὶ βοστρύχοις
khrusoûn te theîsa stéphanon amphì bostrúkhois
अपने ताले के चारों ओर सोने का ताज स्थापित करना
वाक्यांशों में
(πόδα (póda) के साथ) मैं पैर लगाता हूं, यानी चलना, दौड़ना
458 ईसा पूर्व, एस्किलस, द यूमेनसाइड्स 2 9 4
τίθησιν ὀρθὸν ἢ κατηρεφῆ πόδα
títhēsin orthòn ḕ katērephê póda
वह कार्रवाई में या बाकी में है
(ἐν χειρί, ἐν χερσίν (en kheirí, en khersín) के साथ) मैंने किसी के हाथ में कुछ डाल दिया
800 ईसा पूर्व - 600 ईसा पूर्व, होमर, इलियड 1.441
Υδυσσεὺς πατρὶ φίλῳ ἐν χερσὶ τίθει
Odusseùs patrì phílōi en khersì títhei
ओडिसीस ने उसे अपने प्रिय पिता की बाहों में रखा
(παῖδα (paîda) के साथ, υἱὸν (huiòn), आदि। ὑπὸ ζώνῃ (hupò zṓnēi)) मेरे बच्चे को मेरे गले के नीचे रखा गया है, यानी मैं समझता हूं
7 वीं -6 वीं शताब्दी ईसा पूर्व, होमरिक हिमन से एफ़्रोडाइट 282
ἢν δέ τις εἴρηταί σε καταθνητῶν ἀνθρώπων, / ἥ τις σοι φίλον υἱὸν ὑπὸ ζώνῃ θέτο μήτηρ
ḕn dé tis eírētaí se katathnētôn anthrṓpōn, / hḗ tis soi phílon huiòn hupò zṓnēi théto mḗtēr
और यदि कोई प्राणघातक व्यक्ति आपको पूछता है कि किसने अपने प्यारे बेटे को उसके गले के नीचे रखा है
(ἐν ὄμμασι (en ómmasi) के साथ) मैंने अपनी आंखों के सामने सेट किया है
522 ईसा पूर्व - 443 ईसा पूर्व, पिंडार, नीमन ओडे 8.43
माइक्रोसॉफ्ट के लिए एक प्रकार का चयन करें
masteúei dè kaì térpsis en ómmasi thésthai pistón
फिर भी प्रसन्नता भी आंखों के सामने एक भरोसेमंद प्रतिज्ञा सेट करने की कोशिश करता है
(ψῆφον (psphphon) के साथ) मैं अपना वोट या राय देता हूं, मैं वोट देता हूं
458 ईसा पूर्व, एस्किलस, एग्मेमोन 816
ἀνδροθνῆτας Ἰλίου φθορὰς / ἐς αἱματηρὸν τεῦχος οὐ διχορρόπως / ψήφους ἔθεντο
Androthnêtas Ilíou phthoràs / es haimatēròn teûkhos ou dikhorrhópōs / psphphous éthento
उन्होंने खूनी हत्याओं के लिए अपने मतपत्रों को खून में डाल दिया
(ἐν στήθεσσι (en stḗthessi) के साथ, ἐν φρεσί (en phresí), आदि) मैंने अपने दिल में रखा या लगाया
800 ईसा पूर्व - 600 ईसा पूर्व, होमर, इलियड 13.732
एक प्रकार का चयन करने के लिए यहां क्लिक करें
állōi d en stḗthessi titheî nóon eurúopa Zeùs esthlón
और एक और ज़ीउस के स्तन में, जिसकी आवाज दूर पैदा हुई है, [वह] समझने का मन रखता है
(τὰ ὅπλα (tà hópla) के साथ)
मैं हथियार आराम करो, रुको
460 ईसा पूर्व - 3 9 5 ईसा पूर्व, थुसीडाइड्स, पेलोपोनसियन युद्ध का इतिहास 4.44.1
ὑπεχώρησαν πρὸς τὸν λόφον καὶ ἔθεντο τὰ ὅπλα
hupekhṓrēsan pròs tòn lóphon kaì éthento tà hópla
और वे रिज के शिखर तक सेवानिवृत्त हुए, जहां उन्होंने अपनी बाहों को जमीन पर रखा
मैं हथियार सहन करता हूँ, लड़ाई
384 ईसा पूर्व - 322 ईसा पूर्व, अरिस्टोटल, एथेनियंस का संविधान 8.5
ὃς [...] μὴ θῆται τὰ ὅπλα μηδὲ μεθ ἑτέρων, ἄτιμον εἶναι
होस [...] mḕ thêtai tà hópla mēdè meth hetérōn, átimon enai
जो भी [...] किसी भी पार्टी के साथ बलों में शामिल नहीं हुआ था, उसे वंचित कर दिया जाना था
मैं हथियार रखता हूं, आत्मसमर्पण करता हूं
100 ईसा पूर्व - 1 ईसा पूर्व, डायोडोरस सिकुलस, 20 31
100 ईसा पूर्व - 1 ईसा पूर्व, डायोडोरस सिकुलस, 20 45
46 सीई - 120 सीई, प्लूटार्क, मोरेलिया 2.75 9ए
(εὖ (eû) के साथ) मैं अच्छे क्रम में हथियार रखता हूं
430 ईसा पूर्व - 354 ईसा पूर्व, ज़ेनोफोन, साइप्रैडिया 4.5.3
अधिक जानकारी के लिए साइन अप करें और अधिक जानकारी के लिए क्लिक करें
tà d en taîs skēnaîs autoì horâte kaì tà hópla eû títhesthe
लेकिन तंबू में क्या हो सकता है और अपनी बाहों को आसानी से ढेर कर सकते हैं
(τὰ γόνατα (tà gonata) के साथ) मैं घुटने टेकना
नया नियम, मार्क 15:19 की सुसमाचार
τιθέντες τὰ γόνατα προσεκύνουν αὐτῷ
tithéntes tà gonata पी
Ancient Greek Edit
Etymology Edit
From Proto-Indo-European *dʰé-dʰeh₁-ti, reduplicated present from *dʰeh₁- (“to put, place”). Cognates include Latin faciō, Sanskrit दधाति (dadhāti), Old Armenian դնեմ (dnem), Old English dōn (English do).
Pronunciation Edit
(5th BCE Attic) IPA(key): /tí.tʰɛː.mi/
(1st CE Egyptian) IPA(key): /ˈti.tʰe.mi/
(4th CE Koine) IPA(key): /ˈti.θi.mi/
(10th CE Byzantine) IPA(key): /ˈti.θi.mi/
(15th CE Constantinopolitan) IPA(key): /ˈti.θi.mi/
Verb Edit
τῐ́θημῐ • (títhēmi)
I put, place, set
800 BCE – 600 BCE, Homer, Iliad 21.405
τόν ῥ᾽ ἄνδρες πρότεροι θέσαν ἔμμεναι οὖρον ἀρούρης
tón rh᾽ ándres próteroi thésan émmenai oûron aroúrēs
[a stone] that men of former days had set to be the boundary mark of a field
800 BCE – 600 BCE, Homer, Odyssey 14.518
τίθει δ᾽ ἄρα οἱ πυρὸς ἐγγὺς εὐνήν
títhei d᾽ ára hoi puròs engùs eunḗn
he sprang up and placed a bed for Odysseus near the fire
431 BCE, Euripides, Medea 1160
χρυσοῦν τε θεῖσα στέφανον ἀμφὶ βοστρύχοις
khrusoûn te theîsa stéphanon amphì bostrúkhois
setting the gold crown around her locks
in phrases
(with πόδα (póda)) I plant the foot, i.e. walk, run
458 BCE, Aeschylus, The Eumenides 294
τίθησιν ὀρθὸν ἢ κατηρεφῆ πόδα
títhēsin orthòn ḕ katērephê póda
she is in action or at rest
(with ἐν χειρί, ἐν χερσίν (en kheirí, en khersín)) I put something into someone's hands
800 BCE – 600 BCE, Homer, Iliad 1.441
Ὀδυσσεὺς πατρὶ φίλῳ ἐν χερσὶ τίθει
Odusseùs patrì phílōi en khersì títhei
Odysseus placed her in the arms of her dear father
(with παῖδα (paîda), υἱὸν (huiòn), etc. ὑπὸ ζώνῃ (hupò zṓnēi)) I have a child put under my girdle, i.e. I concieve
7th-6th centuries BC, Homeric Hymn to Aphrodite 282
ἢν δέ τις εἴρηταί σε καταθνητῶν ἀνθρώπων, / ἥ τις σοι φίλον υἱὸν ὑπὸ ζώνῃ θέτο μήτηρ
ḕn dé tis eírētaí se katathnētôn anthrṓpōn, / hḗ tis soi phílon huiòn hupò zṓnēi théto mḗtēr
And if any mortal man ask you who got your dear son beneath her girdle
(with ἐν ὄμμασι (en ómmasi)) I set before one's eyes
522 BCE – 443 BCE, Pindar, Nemean Ode 8.43
μαστεύει δὲ καὶ τέρψις ἐν ὄμμασι θέσθαι πιστόν
masteúei dè kaì térpsis en ómmasi thésthai pistón
yet delight also seeks to set a trustworthy pledge before the eyes
(with ψῆφον (psêphon)) I give my vote or opinion, I vote
458 BCE, Aeschylus, Agamemnon 816
ἀνδροθνῆτας Ἰλίου φθορὰς / ἐς αἱματηρὸν τεῦχος οὐ διχορρόπως / ψήφους ἔθεντο
androthnêtas Ilíou phthoràs / es haimatēròn teûkhos ou dikhorrhópōs / psḗphous éthento
they cast into the bloody urn their ballots for the murderous destroying of Ilium
(with ἐν στήθεσσι (en stḗthessi), ἐν φρεσί (en phresí), etc.) I put or plant in one's heart
800 BCE – 600 BCE, Homer, Iliad 13.732
ἄλλῳ δ᾽ ἐν στήθεσσι τιθεῖ νόον εὐρύοπα Ζεὺς ἐσθλόν
állōi d᾽ en stḗthessi titheî nóon eurúopa Zeùs esthlón
and in the breast of another Zeus, whose voice is borne afar, [he] puts a mind of understanding
(with τὰ ὅπλα (tà hópla))
I rest arms, halt
460 BCE – 395 BCE, Thucydides, History of the Peloponnesian War 4.44.1
ὑπεχώρησαν πρὸς τὸν λόφον καὶ ἔθεντο τὰ ὅπλα
hupekhṓrēsan pròs tòn lóphon kaì éthento tà hópla
and they retired to the summit of the ridge, where they grounded their arms
I bear arms, fight
384 BCE – 322 BCE, Aristotle, Constitution of the Athenians 8.5
ὃς […] μὴ θῆται τὰ ὅπλα μηδὲ μεθ᾽ ἑτέρων, ἄτιμον εἶναι
hòs […] mḕ thêtai tà hópla mēdè meth᾽ hetérōn, átimon eînai
whoever […] did not join forces with either party was to be disenfranchised
I lay down arms, surrender
100 BCE – 1 BCE, Diodorus Siculus, 20 31
100 BCE – 1 BCE, Diodorus Siculus, 20 45
46 CE – 120 CE, Plutarch, Moralia 2.759a
(with εὖ (eû)) I keep arms in good order
430 BCE – 354 BCE, Xenophon, Cyropaedia 4.5.3
τὰ δ᾽ ἐν ταῖς σκηναῖς αὐτοὶ ὁρᾶτε καὶ τὰ ὅπλα εὖ τίθεσθε
tà d᾽ en taîs skēnaîs autoì horâte kaì tà hópla eû títhesthe
but look out for what may happen in the tents and have your arms stacked conveniently
(with τὰ γόνατα (tà gónata)) I kneel
New Testament, The Gospel of Mark 15:19
τιθέντες τὰ γόνατα προσεκύνουν αὐτῷ
tithéntes tà gónata p