शनिवार, 21 मार्च 2026

श्रीपाद्मपुराणे प्रथमे सृष्टिखण्डे गायत्रीसंग्रहोनाम षोडशोऽध्यायः।१६।

              भीष्म उवाच !
यदेतत्कथितं ब्रह्मंस्तीर्थमाहात्म्यमुत्तमम्।
कमलस्याभिपातेन तीर्थं जातं धरातले।१।

तत्रस्थेन भगवता विष्णुना शंकरेण च।
यत्कृतं मुनिशार्दूल तत्सर्वं परिकीर्त्तय।२।

कथं यज्ञो हि देवेन विभुना तत्र कारितः।
के सदस्या ऋत्विजश्च ब्राह्मणाः के समागताः।३।

के भागास्तस्य यज्ञस्य किं द्रव्यं का चदक्षिणा।
का वेदी किं प्रमाणं च कृतं तत्र विरंचिना।४।

यो याज्यः सर्वदेवानां वेदैः सर्वत्र पठ्यते।
कं च काममभिध्यायन्वेधा यज्ञं चकार ह।५।

यथासौ देवदेवेशो ह्यजरश्चामरश्च ह।
तथा चैवाक्षयः स्वर्गस्तस्य देवस्य दृश्यते।६।

अन्येषां चैव देवानां दत्तः स्वर्गो महात्मना।
अग्निहोत्रार्थमुत्पन्ना वेदा ओषधयस्तथा।७।

ये चान्ये पशवो भूमौ सर्वे ते यज्ञकारणात्।
सृष्टा भगवतानेन इत्येषा वैदिकी श्रुतिः।८।

तदत्र कौतुकं मह्यं श्रुत्वेदं तव भाषितम्।
यं काममधिकृत्यैकं यत्फलं यां च भावनां।९।

कृतश्चानेन वै यज्ञः सर्वं शंसितुमर्हसि।
शतरूपा च या नारी सावित्री सा त्विहोच्यते।१०।

भार्या सा ब्रह्मणः प्रोक्ताः ऋषीणां जननी च सा।
पुलस्त्याद्यान्मुनीन्सप्त दक्षाद्यांस्तु प्रजापतीन्।११।

स्वायंभुवादींश्च मनून्सावित्री समजीजनत्।
धर्मपत्नीं तु तां ब्रह्मा पुत्रिणीं ब्रह्मणः प्रियः।१२।

पतिव्रतां महाभागां सुव्रतां चारुहासिनीं।
कथं सतीं परित्यज्य भार्यामन्यामविंदत।१३।

किं नाम्नी किं समाचारा कस्य सा तनया विभोः।
क्व सा दृष्टा हि देवेन केन चास्य प्रदर्शिता।१४।

किं रूपा सा तु देवेशी दृष्टा चित्तविमोहिनी।
यां तु दृष्ट्वा स देवेशः कामस्य वशमेयिवान्।१५।

वर्णतो रूपतश्चैव सावित्र्यास्त्वधिका मुने।
या मोहितवती देवं सर्वलोकेश्वरं विभुम्।१६।

यथा गृहीतवान्देवो नारीं तां लोकसुंदरीं।
यथा प्रवृत्तो यज्ञोसौ तथा सर्वं प्रकीर्तय।१७।

तां दृष्ट्वा ब्रह्मणः पार्श्वे सावित्री किं चकार ह।
सावित्र्यां तु तदा ब्रह्मा कां तु वृत्तिमवर्त्तत।१८।

सन्निधौ कानि वाक्यानि सावित्री ब्रह्मणा तदा।
उक्ताप्युक्तवती भूयः सर्वं शंसितुमर्हसि।१९।

किं कृतं तत्र युष्माभिः कोपो वाथ क्षमापि वा।
यत्कृतं तत्र यद्दृष्टं यत्तवोक्तं मया त्विह।२०।

विस्तरेणेह सर्वाणि कर्माणि परमेष्ठिनः।
श्रोतुमिच्छाम्यशेषेण विधेर्यज्ञविधिं परं।२१।

कर्मणामानुपूर्व्यं च प्रारंभो होत्रमेव च।
होतुर्भक्षो यथाऽचापि प्रथमा कस्य कारिता।२२।

कथं च भगवान्विष्णुः साहाय्यं केन कीदृशं।
अमरैर्वा कृतं यच्च तद्भवान्वक्तुमर्हति।२३।

देवलोकं परित्यज्य कथं मर्त्यमुपागतः।
गार्हपत्यं च विधिना अन्वाहार्यं च दक्षिणम्।२४।

अग्निमाहवनीयं च वेदीं चैव तथा स्रुवम्।
प्रोक्षणीयं स्रुचं चैव आवभृथ्यं तथैव च।२५।

अग्नींस्त्रींश्च यथा चक्रे हव्यभागवहान्हि वै।
हव्यादांश्च सुरांश्चक्रे कव्यादांश्च पितॄनपि।२६।

भागार्थं यज्ञविधिना ये यज्ञा यज्ञकर्मणि।
यूपान्समित्कुशं सोमं पवित्रं परिधीनपि।२७।

यज्ञियानि च द्रव्याणि यथा ब्रह्मा चकार ह।
विबभ्राज पुरा यश्च पारमेष्ठ्येन कर्मणा।२८।

क्षणा निमेषाः काष्ठाश्च कलास्त्रैकाल्यमेव च।
मुहूर्तास्तिथयो मासा दिनं संवत्सरस्तथा।२९।

ऋतवः कालयोगाश्च प्रमाणं त्रिविधं पुरा।
आयुः क्षेत्राण्यपचयं लक्षणं रूपसौष्ठवम्।३०।

त्रयो वर्णास्त्रयो लोकास्त्रैविद्यं पावकास्त्रयः।
त्रैकाल्यं त्रीणि कर्माणि त्रयो वर्णास्त्रयो गुणाः।३१।

सृष्टा लोकाः पराः स्रष्ट्रा ये चान्येनल्पचेतसा।
या गतिर्धर्मयुक्तानां या गतिः पापकर्मणां।३२।

चातुर्वर्ण्यस्य प्रभवश्चातुर्वर्ण्यस्य रक्षिता।
चतुर्विद्यस्य यो वेत्ता चतुराश्रमसंश्रयः।३३।

यः परं श्रूयते ज्योतिर्यः परं श्रूयते तपः।
यः परं परतः प्राह परं यः परमात्मवान्।३४।

सेतुर्यो लोकसेतूनां मेध्यो यो मेध्यकर्मणाम्।
वेद्यो यो वेदविदुषां यः प्रभुः प्रभवात्मनाम्।३५।

असुभूतश्च भूतानामग्निभूतोग्निवर्चसाम्।
मनुष्याणां मनोभूतस्तपोभूतस्तपस्विनाम्।३६।

विनयो नयवृत्तीनां तेजस्तेजस्विनामपि।
इत्येतत्सर्वमखिलान्सृजन्लोकपितामहः।३७।

यज्ञाद्गतिं कामन्वैच्छत्कथं यज्ञे मतिः कृता।
एष मे संशयो ब्रह्मन्नेष मे संशयः परः।३८।

आश्चर्यः परमो ब्रह्मा देवैर्दैत्यैश्च पठ्यते।
कर्मणाश्चर्यभूतोपि तत्त्वतः स इहोच्यते।३९।

              पुलस्त्य उवाच !
प्रश्नभारो महानेष त्वयोक्तो ब्रह्मणश्च यः।
यथाशक्ति तु वक्ष्यामि श्रूयतां तत्परं यशः।४०।

सहस्रास्यं सहस्राक्षं सहस्रचरणं च यम्।
सहस्रश्रवणं चैव सहस्रकरमव्ययम्।४१।

सहस्रजिह्वं साहस्रं सहस्रपरमं प्रभुं।
सहस्रदं सहस्रादिं सहस्रभुजमव्ययम्।४२।

हवनं सवनं चैव हव्यं होतारमेव च।
पात्राणि च पवित्राणि वेदीं दीक्षां चरुं स्रुवम्।४३।

स्रुक्सोममवभृच्चैव प्रोक्षणीं दक्षिणा धनम्।
अद्ध्वर्युं सामगं विप्रं सदस्यान्सदनं सदः।४४।

यूपं समित्कुशं दर्वी चमसोलूखलानि च।
प्राग्वंशं यज्ञभूमिं च होतारं बन्धनं च यत्।४५।

ह्रस्वान्यतिप्रमाणानि प्रमाणस्थावराणि च।
प्रायश्चित्तानि वाजाश्च स्थंडिलानि कुशास्तथा।४६।

मंत्रं यज्ञं च हवनं वह्निभागं भवं च यं।
अग्रेभुजं होमभुजं शुभार्चिषमुदायुधं।४७।

आहुर्वेदविदो विप्रा यो यज्ञः शाश्वतः प्रभुः।
यां पृच्छसि महाराज पुण्यां दिव्यामिमां कथां।४८।

यदर्थं भगवान्ब्रह्मा भूमौ यज्ञमथाकरोत्।
हितार्थं सुरमर्त्यानां लोकानां प्रभवाय च।४९।

ब्रह्माथ कपिलश्चैव परमेष्ठी तथैव च।
देवाः सप्तर्षयश्चैव त्र्यंबकश्च महायशाः।५० 1.16.50।


सनत्कुमारश्च महानुभावो मनुर्महात्मा भगवान्प्रजापतिः।
पुराणदेवोथ तथा प्रचक्रे प्रदीप्तवैश्वानरतुल्यतेजाः।५१।

पुरा कमलजातस्य स्वपतस्तस्य कोटरे।
पुष्करे यत्र संभूता देवा ऋषिगणास्तथा।५२।

एष पौष्करको नाम प्रादुर्भावो महात्मनः।
पुराणं कथ्यते यत्र वेदस्मृतिसुसंहितं।५३।

वराहस्तु श्रुतिमुखः प्रादुर्भूतो विरिंचिनः।
सहायार्थं सुरश्रेष्ठो वाराहं रूपमास्थितः।५४।

विस्तीर्णं पुष्करे कृत्वा तीर्थं कोकामुखं हि तत्।
वेदपादो यूपदंष्ट्रः क्रतुहस्तश्चितीमुखः।५५।

अग्निजिह्वो दर्भरोमा ब्रह्मशीर्षो महातपाः।
अहोरात्रेक्षणो दिव्यो वेदांगः श्रुतिभूषणः।५६।

आज्यनासः स्रुवतुंडः सामघोषस्वनो महान्।
सत्यधर्ममयः श्रीमान्कर्मविक्रमसत्कृतः।५७।

प्रायश्चित्तनखो धीरः पशुजानुर्मखाकृतिः।
उद्गात्रांत्रो होमलिंगो फलबीजमहौषधिः।५८।

वाय्वंतरात्मा मंत्रास्थिरापस्फिक्सोमशोणितः।
वेदस्कंधो हविर्गंधो हव्यकव्यातिवेगवान्।५९।

प्राग्वंशकायो द्युतिमान्नानादीक्षाभिरर्चितः।
दक्षिणाहृदयो योगी महासत्रमयो महान्।६०।

उपाकर्मेष्टिरुचिरः प्रवर्ग्यावर्तभूषणः।
छायापत्नीसहायो वै मणिशृंगमिवोच्छ्रितः।६१।

सर्वलोकहितात्मा यो दंष्ट्रयाभ्युज्जहारगाम्।
ततः स्वस्थानमानीय पृथिवीं पृथिवीधरः।६२।

ततो जगाम निर्वाणं पृथिवीधारणाद्धरिः।
एवमादिवराहेण धृत्वा ब्रह्महितार्थिना।६३।

उद्धृता पुष्करे पृथ्वी सागरांबुगता पुरा।
वृतः शमदमाभ्यां यो दिव्ये कोकामुखे स्थितः।६४।

आदित्यैर्वसुभिः साध्यैर्मरुद्भिर्दैवतैः सह।
रुद्रैर्विश्वसहायैश्च यक्षराक्षसकिन्नरैः।६५।

दिग्भिर्विदिग्भिः पृथिवी नदीभिः सह सागरैः।
चराचरगुरुः श्रीमान्ब्रह्मा ब्रह्मविदांवरः।६६।

उवाच वचनं कोकामुखं तीर्थं त्वया विभो।
पालनीयं सदा गोप्यं रक्षा कार्या मखे त्विह।६७।

एवं करिष्ये भगवंस्तदा ब्रह्माणमुक्तवान्।
उवाच तं पुनर्ब्रह्मा विष्णुं देवं पुरः स्थितम्।६८।

त्वं हि मे परमो देवस्त्वं हि मे परमो गुरुः।
त्वं हि मे परमं धाम शक्रादीनां सुरोत्तम।६९।

उत्फुल्लामलपद्माक्ष शत्रुपक्ष क्षयावह।
यथा यज्ञेन मे ध्वंसो दानवैश्च विधीयते।७०।

तथा त्वया विधातव्यं प्रणतस्य नमोस्तु ते।
विष्णुरुवाच।
भयं त्यजस्व देवेश क्षयं नेष्यामि दानवान्।७१।

ये चान्ते विघ्नकर्तारो यातुधानास्तथाऽसुराः।
घातयिष्याम्यहं सर्वान्स्वस्ति तिष्ठ पितामह।७२।

एवमुक्त्वा स्थितस्तत्र साहाय्येन कृतक्षणः।
प्रववुश्च शिवा वाताः प्रसन्नाश्च दिशो दश।७३।

सुप्रभाणि च ज्योतींषि चंद्रं चक्रुः प्रदक्षिणम्।
न विग्रहं ग्रहाश्चक्रुः प्रसेदुश्चापि सिंधवः।७४।

नीरजस्का भूमिरासीत्सकला ह्लाददास्त्वपः।
जग्मुः स्वमार्गं सरितो नापि चुक्षुभुरर्णवाः।७५।

आसन्शुभानींद्रियाणि नराणामंतरात्मनाम्।
महर्षयो वीतशोका वेदानुच्चैरवाचयन्।७६।

यज्ञे तस्मिन्हविः पाके शिवा आसंश्च पावकाः।
प्रवृत्तधर्मसद्वृत्ता लोका मुदितमानसाः।७७।

विष्णोः सत्यप्रतिज्ञस्य श्रुत्वारिनिधना गिरः।
ततो देवाः समायाता दानवा राक्षसैस्सह।७८।

भूतप्रेतपिशाचाश्च सर्वे तत्रागताः क्रमात्।
गंधर्वाप्सरसश्चैव नागा विद्याधरागणाः।७९।

वानस्पत्याश्चौषधयो यच्चेहेद्यच्च नेहति।
ब्रह्मादेशान्मारुतेन आनीताः सर्वतो दिशः।८०।

यज्ञपर्वतमासाद्य दक्षिणामभितोदिशम्।
सुरा उत्तरतः सर्वे मर्यादापर्वते स्थिताः।८१।

गंधर्वाप्सरसश्चैव मुनयो वेदपारगाः।
पश्चिमां दिशमास्थाय स्थितास्तत्र महाक्रतौ।८२।

सर्वे देवनिकायाश्च दानवाश्चासुरागणाः।
अमर्षं पृष्ठतः कृत्वा सुप्रीतास्ते परस्परम्।८३।

ऋषीन्पर्यचरन्सर्वे शुश्रूषन्ब्राह्मणांस्तथा।
ऋषयो ब्रह्मर्षयश्च द्विजा देवर्षयस्तथा।८४।

राजर्षयो मुख्यतमास्समायाताः समंततः।
कतमश्च सुरोप्यत्र क्रतौ याज्यो भविष्यति।८५।

पशवः पक्षिणश्चैव तत्र याता दिदृक्षवः।
ब्राह्मणा भोक्तुकामाश्च सर्वे वर्णानुपूर्वशः।८६।

स्वयं च वरुणो रत्नं दक्षश्चान्नं स्वयं ददौ।
आगत्यवरुणोलोकात्पक्वंचान्नंस्वतोपचत्।८७।

वायुर्भक्षविकारांश्च रसपाची दिवाकरः।
अन्नपाचनकृत्सोमो मतिदाता बृहस्पतिः।८८।

धनदानं धनाध्यक्षो वस्त्राणि विविधानि च।
सरस्वती नदाध्यक्षो गंगादेवी सनर्मदा।८९।

याश्चान्याः सरितः पुण्याः कूपाश्चैव जलाशयाः।
पल्वलानि तटाकानि कुंडानि विविधानि च।९०।

प्रस्रवाणि च मुख्यानि देवखातान्यनेकशः।
जलाशयानि सर्वाणि समुद्राः सप्तसंख्यकाः।९१।

लवणेक्षुसुरासर्पिर्दधिदुग्धजलैः समम्।
सप्तलोकाः सपातालाः सप्तद्वीपाः सपत्तनाः।९२।

वृक्षा वल्ल्यः सतृणानि शाकानि च फलानि च।
पृथिवीवायुराकाशमापोज्योतिश्च पंचमम्।९३।

सविग्रहाणि भूतानि धर्मशास्त्राणि यानि च।
वेदभाष्याणि सूत्राणि ब्रह्मणा निर्मितं च यत्।९४।

अमूर्तं मूर्तमत्यन्तं मूर्तदृश्यं तथाखिलम्।
एवं कृते तथास्मिंस्तु यज्ञे पैतामहे तदा।९५।

देवानां संनिधौ तत्र ऋषिभिश्च समागमे।
ब्रह्मणो दक्षिणे पार्श्वे स्थितो विष्णुः सनातनः।९६।

वामपार्श्वे स्थितो रुद्रः पिनाकी वरदः प्रभुः।
ऋत्विजां चापि वरणं कृतं तत्र महात्मना।९७।

भृगुर्होतावृतस्तत्र पुलस्त्योध्वर्य्युसत्तमः।
तत्रोद्गाता मरीचिस्तु ब्रह्मा वै नारदः कृतः।९८।

सनत्कुमारादयो ये सदस्यास्तत्र ते भवन्।
प्रजापतयो दक्षाद्या वर्णा ब्राह्मणपूर्वकाः।९९।

ब्रह्मणश्च समीपे तु कृता ऋत्विग्विकल्पना।
वस्त्रैराभरणैर्युक्ताः कृता वैश्रवणेन ते।१००।। 1.16.100।

अंगुलीयैः सकटकैर्मकुटैर्भूषिता द्विजाः।
चत्वारो द्वौ दशान्ये च त षोडशर्त्विजः।१०१।

ब्रह्मणा पूजिताः सर्वे प्रणिपातपुरःसरम्।
अनुग्राह्यो भवद्भिस्तु सर्वैरस्मिन्क्रताविह।१०२।

पत्नी ममैषा सावित्री यूयं मे शरणंद्विजाः।
विश्वकर्माणमाहूय ब्रह्मणः शीर्षमुंडनं।१०३।

यज्ञे तु विहितं तस्य कारितं द्विजसत्तमैः।
आतसेयानि वस्त्राणि दंपत्यर्थे तथा द्विजैः।१०४।

ब्रह्मघोषेण ते विप्रा नादयानास्त्रिविष्टपम्।
पालयंतो जगच्चेदं क्षत्रियाः सायुधाः स्थिताः१०५।

भक्ष्यप्रकारान्विविधिन्वैश्यास्तत्र प्रचक्रिरे।
रसबाहुल्ययुक्तं च भक्ष्यं भोज्यं कृतं ततः।१०६।

अश्रुतं प्रागदृष्टं च दृष्ट्वा तुष्टः प्रजापतिः।
प्राग्वाटेति ददौ नाम वैश्यानां सृष्टिकृद्विभुः।१०७।

द्विजानां पादशुश्रूषा शूद्रैः कार्या सदा त्विह।
पादप्रक्षालनं भोज्यमुच्छिष्टस्य प्रमार्जनं।१०८।

तेपि चक्रुस्तदा तत्र तेभ्यो भूयः पितामहः।
शूश्रूषार्थं मया यूयं तुरीये तु पदे कृताः।१०९।

द्विजानां क्षत्रबन्धूनां बन्धूनां च भवद्विधैः।
त्रिभ्यश्शुश्रूषणा कार्येत्युक्त्वा ब्रह्मा तथाऽकरोत्।११०।

द्वाराध्यक्षं तथा शक्रं वरुणं रसदायकम्।
वित्तप्रदं वैश्रवणं पवनं गंधदायिनम्।१११।

उद्योतकारिणं सूर्यं प्रभुत्वे माधवः स्थितः।
सोमः सोमप्रदस्तेषां वामपक्ष पथाश्रितः।११२।

सुसत्कृता च पत्नी सा सवित्री च वरांगना।
अध्वर्युणा समाहूता एहि देवि त्वरान्विता।११३।

उत्थिताश्चाग्नयः सर्वे दीक्षाकाल उपागतः।
व्यग्रा सा कार्यकरणे स्त्रीस्वभावेन नागता।११४।

इहवै न कृतं किंचिद्द्वारे वै मंडनं मया।
भित्त्यां वैचित्रकर्माणि स्वस्तिकं प्रांगणेन तु।११५।

प्रक्षालनं च भांडानां न कृतं किमपि त्विह।
लक्ष्मीरद्यापि नायाता पत्नीनारायणस्य या।११६।

अग्नेः पत्नी तथा स्वाहा धूम्रोर्णा तु यमस्य तु।
वारुणी वै तथा गौरी वायोर्वै सुप्रभा तथा।११७।

ऋद्धिर्वैश्रवणी भार्या शम्भोर्गौरी जगत्प्रिया।
मेधा श्रद्धा विभूतिश्च अनसूया धृतिः क्षमा।११९।

गंगा सरस्वती चैव नाद्या याताश्च कन्यकाः।
इंद्राणी चंद्रपत्नी तु रोहिणी शशिनः प्रियाः।१२०।

अरुंधती वसिष्ठस्य सप्तर्षीणां च याः स्त्रियः।
अनसूयात्रिपत्नी च तथान्याः प्रमदा इह।१२१।

वध्वो दुहितरश्चैव सख्यो भगिनिकास्तथा।
नाद्यागतास्तु ताः सर्वा अहं तावत्स्थिता चिरं।१२२।

नाहमेकाकिनी यास्ये यावन्नायांति ता स्त्रियः।
ब्रूहि गत्वा विरञ्चिं तु तिष्ठ तावन्मुहूर्तकम्।१२३।

सर्वाभिः सहिता चाहमागच्छामि त्वरान्विता।
सर्वैः परिवृतः शोभां देवैः सह महामते।१२४।

भवान्प्राप्नोति परमां तथाहं तु न संशयः।
वदमानां तथाध्वर्युस्त्यक्त्वा ब्रह्माणमागतः।१२५।

सावित्री व्याकुला देव प्रसक्ता गृहकर्माणि।
सख्यो नाभ्यागता यावत्तावन्नागमनं मम।१२६।

एवमुक्तोस्मि वै देव कालश्चाप्यतिवर्त्तते।
यत्तेद्य रुचितं तावत्तत्कुरुष्व पितामह।१२७।

एवमुक्तस्तदा ब्रह्मा किंचित्कोपसमन्वितः।
पत्नीं चान्यां मदर्थे वै शीघ्रं शक्र इहानय।१२८।

यथा प्रवर्तते यज्ञः कालहीनो न जायते।
तथा शीघ्रं विधित्स्व त्वं नारीं कांचिदुपानय।१२९।

यावद्यज्ञसमाप्तिर्मे वर्णे त्वां मा कृथा मनः।
भूयोपि तां प्रमोक्ष्यामि समाप्तौ तु क्रतोरिह।१३०।

एवमुक्तस्तदा शक्रो गत्वा सर्वं धरातलं।
स्त्रियो दृष्टाश्च यास्तेन सर्वाः परपरिग्रहाः।१३१।

आभीरकन्या रूपाढ्या सुनासा चारुलोचना।
न देवी न च गंधर्वी नासुरी न च पन्नगी।१३२।

न चास्ति तादृशी कन्या यादृशी सा वरांगना।
ददर्श तां सुचार्वंगीं श्रियं देवीमिवापराम्।१३३।

संक्षिपन्तीं मनोवृत्ति विभवं रूपसम्पदा।
यद्यत्तु वस्तुसौंदर्याद्विशिष्टं लभ्यते क्वचित्।१३४।

तत्तच्छरीरसंलग्नं तन्वंग्या ददृशे वरम्।
तां दृष्ट्वा चिंतयामास यद्येषा कन्यका भवेत्।१३५।

तन्मत्तः कृतपुण्योन्यो न देवो भुवि विद्यते।
योषिद्रत्नमिदं सेयं सद्भाग्यायां पितामहः।१३६।

सरागो यदि वा स्यात्तु सफलस्त्वेष मे श्रमः।
नीलाभ्र कनकांभोज विद्रुमाभां ददर्श तां।१३७।

त्विषं संबिभ्रतीमंगैः केशगंडे क्षणाधरैः।
मन्मथाशोकवृक्षस्य प्रोद्भिन्नां कलिकामिव।१३८।

प्रदग्धहृच्छयेनैव नेत्रवह्निशिखोत्करैः।
धात्रा कथं हि सा सृष्टा प्रतिरूपमपश्यता।१३९।

कल्पिता चेत्स्वयं बुध्या नैपुण्यस्य गतिः परा।
उत्तुंगाग्राविमौ सृष्टौ यन्मे संपश्यतः सुखं।१४०।

पयोधरौ नातिचित्रं कस्य संजायते हृदि।
रागोपहतदेहोयमधरो यद्यपि स्फुटम्।१४१।

तथापि सेवमानस्य निर्वाणं संप्रयच्छति।
वहद्भिरपि कौटिल्यमलकैः सुखमर्प्यते।१४२।

दोषोपि गुणवद्भाति भूरिसौंदर्यमाश्रितः।
नेत्रयोर्भूषितावंता वाकर्णाभ्याशमागतौ।१४३।

कारणाद्भावचैतन्यं प्रवदंति हि तद्विदः।
कर्णयोर्भूषणे नेत्रे नेत्रयोः श्रवणाविमौ।१४४।

कुंडलांजनयोरत्र नावकाशोस्ति कश्चन।
न तद्युक्तं कटाक्षाणां यद्द्विधाकरणं हृदि।१४५।

तवसंबंधिनोयेऽत्र कथं ते दुःखभागिनः।
सर्वसुंदरतामेति विकारः प्राकृतैर्गुणैः।१४६।

वृद्धे क्षणशतानां तु दृष्टमेषा मया धनम्।
धात्रा कौशल्यसीमेयं रूपोत्पत्तौ सुदर्शिता।१४७।

करोत्येषा मनो नॄणां सस्नेहं कृतिविभ्रमैः।
एवं विमृशतस्तस्य तद्रूपापहृतत्विषः।१४८।

निरंतरोद्गतैश्छन्नमभवत्पुलकैर्वपुः।
तां वीक्ष्य नवहेमाभां पद्मपत्रायतेक्षणाम्।१४९।

देवानामथ यक्षाणां गंधर्वोरगरक्षसाम्।
नाना दृष्टा मया नार्यो नेदृशी रूपसंपदा।१५० 1.16.150।

त्रैलोक्यांतर्गतं यद्यद्वस्तुतत्तत्प्रधानतः।
समादाय विधात्रास्याः कृता रूपस्य संस्थितिः।१५१।

                    इन्द्र उवाच।
कासि कस्य कुतश्च त्वमागता सुभ्रु कथ्यताम्।
एकाकिनी किमर्थं च वीथीमध्येषु तिष्ठसि।१५२।

यान्येतान्यंगसंस्थानि भूषणानि बिभर्षि च।
नैतानि तव भूषायै त्वमेतेषां हि भूषणम्।१५३।

न देवी न च गंधर्वी नासुरी न च पन्नगी।
किन्नरी दृष्टपूर्वा वा यादृशी त्वं सुलोचने।१५४।

उक्ता मयापि बहुशः कस्माद्दत्से हि नोत्तरम्।
त्रपान्विता तु सा कन्या शक्रं प्रोवाच वेपती।१५५।

गोपकन्या त्वहं वीर विक्रीणामीह गोरसम्।
नवनीतमिदं शुद्धं दधि चेदं विमंडकम्।१५६।

दध्ना चैवात्र तक्रेण रसेनापि परंतप।
अर्थी येनासि तद्ब्रूहि प्रगृह्णीष्व यथेप्सितम्।१५७।

एवमुक्तस्तदा शक्रो गृहीत्वा तां करे दृढम्।
अनयत्तां विशालाक्षीं यत्र ब्रह्मा व्यवस्थितः।१५८।

नीयमाना तु सा तेन क्रोशंती पितृमातरौ।
हा तात मातर्हा भ्रातर्नयत्येष नरो बलात्।१५९।

यदि वास्ति मया कार्यं पितरं मे प्रयाचय।
स दास्यति हि मां नूनं भवतः सत्यमुच्यते।१६०।

का हि नाभिलषेत्कन्या भर्तांरं भक्तिवत्सलम्।
नादेयमपि ते किंचित्पितुर्मे धर्मवत्सल।१६१।

प्रसादये तं शिरसा मां स तुष्टः प्रदास्यति।
पितुश्चित्तमविज्ञाय यद्यात्मानं ददामि ते।१६२।

धर्मो हि विपुलो नश्येत्तेन त्वां न प्रसादये।
भविष्यामि वशे तुभ्यं यदि तातः प्रदास्यति।१६३।

इत्थमाभाष्यमाणस्तु तदा शक्रोऽनयच्च ताम्।
ब्रह्मणः पुरतः स्थाप्य प्राहास्यार्थे मयाऽबले।१६४।

आनीतासि विशालाक्षि मा शुचो वरवर्णिनि।
गोपकन्यामसौ दृष्ट्वा गौरवर्णां महाद्युतिम्।१६५।

कमलामेव तां मेने पुंडरीकनिभेक्षणाम्।
तप्तकांचनसद्भित्ति सदृशा पीनवक्षसम्।१६६।

मत्तेभहस्तवृत्तोरुं रक्तोत्तुंग नखत्विषं।
तं दृष्ट्वाऽमन्यतात्मानं सापि मन्मनथचरम्।१६७।

तत्प्राप्तिहेतु क धिया गतचित्तेव लक्ष्यते।
प्रभुत्वमात्मनो दाने गोपकन्याप्यमन्यत।१६८।

यद्येष मां सुरूपत्वादिच्छत्यादातुमाग्रहात्।
नास्ति सीमंतिनी काचिन्मत्तो धन्यतरा भुवि।१६९।

अनेनाहं समानीता यच्चक्षुर्गोचरं गता।
अस्य त्यागे भवेन्मृत्युरत्यागे जीवितं सुखम्।१७०।

भवेयमपमानाच्च धिग्रूपा दुःखदायिनी।
दृश्यते चक्षुषानेन यापि योषित्प्रसादतः।१७१।

सापि धन्या न संदेहः किं पुनर्यां परिष्वजेत्।
जगद्रूपमशेषं हि पृथक्संचारमाश्रितम्।१७२।

लावण्यं तदिहैकस्थं दर्शितं विश्वयोनिना।
अस्योपमा स्मरः साध्वी मन्मथस्य त्विषोपमा।१७३।

तिरस्कृतस्तु शोकोयं पिता माता न कारणम्।
यदि मां नैष आदत्ते स्वल्पं मयि न भाषते।१७४।

अस्यानुस्मरणान्मृत्युः प्रभविष्यति शोकजः।
अनागसि च पत्न्यां तु क्षिप्रं यातेयमीदृशी।१७५।

कुचयोर्मणिशोभायै शुद्धाम्बुज समद्युतिः।
मुखमस्य प्रपश्यंत्या मनो मे ध्यानमागतम्।१७६।

अस्यांगस्पर्शसंयोगान्न चेत्त्वं बहु मन्यसे।
स्पृशन्नटसि तर्हि न त्वं शरीरं वितथं परम्।१७७।

अथवास्य न दोषोस्ति यदृच्छाचारको ह्यसि।
मुषितः स्मर नूनं त्वं संरक्ष स्वां प्रियां रतिम्।१७८।

त्वत्तोपि दृश्यते येन रूपेणायं स्मराधिकः।
ममानेन मनोरत्न सर्वस्वं च हृतं दृढम्।१७९।

शोभा या दृश्यते वक्त्रे सा कुतः शशलक्ष्मणि।
नोपमा सकलं कस्य निष्कलंकेन शस्यते।१८०।

समानभावतां याति पंकजं नास्य नेत्रयोः।
कोपमा जलशंखेन प्राप्ता श्रवणशंङ्खयोः।१८१।

विद्रुमोप्यधरस्यास्य लभते नोपमां ध्रुवम्।
आत्मस्थममृतं ह्येष संस्रवंश्चेष्टते ध्रुवम्।१८२।

यदि किंचिच्छुभं कर्म जन्मांतरशतैः कृतम्।
तत्प्रसादात्पुनर्भर्ता भवत्वेष ममेप्सितः।१८३।

एवं चिंतापराधीना यावत्सा गोपकन्यका।
तावद्ब्रह्मा हरिं प्राह यज्ञार्थं सत्वरं वचः।१८४।

देवी चैषा महाभागा गायत्री नामतः प्रभो।
एवमुक्ते तदा विष्णुर्ब्रह्माणं प्रोक्तवानिदम्।१८५।

तदेनामुद्वहस्वाद्य मया दत्तां जगत्प्रभो।
गांधर्वेण विवाहेन विकल्पं मा कृथाश्चिरम्।१८६।

अमुं गृहाण देवाद्य अस्याः पाणिमनाकुलम्।
गांधेर्वेण विवाहेन उपयेमे पितामहः।१८७।

तामवाप्य तदा ब्रह्मा जगादाद्ध्वर्युसत्तमम्।
कृता पत्नी मया ह्येषा सदने मे निवेशय।१८८।

मृगशृंगधरा बाला क्षौमवस्त्रावगुंठिता।
पत्नीशालां तदा नीता ऋत्विग्भिर्वेदपारगैः।१८९।

औदुम्बेरण दण्डेन प्रावृतो मृगचर्मणा।
महाध्वरे तदा ब्रह्मा धाम्ना स्वेनैव शोभते।१९०।

प्रारब्धं च ततो होत्रं ब्राह्मणैर्वेदपारगैः।
भृगुणा सहितैः कर्म वेदोक्तं तैः कृतं तदा।
तथा युगसहस्रं तु स यज्ञः पुष्करेऽभवत्।१९१।

इति श्रीपाद्मपुराणे प्रथमे सृष्टिखण्डे गायत्रीसंग्रहोनाम षोडशोऽध्यायः।१६।

पद्म पुराण के सृष्टि खण्ड के 16वें अध्याय के इन श्लोकों में पितामह भीष्म मुनि पुलस्त्य से ब्रह्मा जी द्वारा किए गए यज्ञ और उनके दूसरे विवाह के विषय में जिज्ञासा प्रकट कर रहे हैं
इन श्लोकों का सरल हिन्दी अनुवाद निम्नलिखित है:
भीष्म जी बोले—
हे ब्रह्मन्! आपने जो यह कमल गिरने से पृथ्वी पर उत्पन्न हुए उत्तम तीर्थ (पुष्कर) की महिमा कही है, वह बहुत श्रेष्ठ है। (1)
हे मुनिश्रेष्ठ! वहां स्थित होकर भगवान विष्णु और शंकर जी ने जो-जो कार्य किए, वह सब मुझे विस्तार से बताएं। (2)
वहाँ उन समर्थ प्रभु (ब्रह्मा जी) ने यज्ञ कैसे संपन्न किया? उस यज्ञ में कौन-कौन सदस्य थे, ऋत्विज (यज्ञ कराने वाले पुरोहित) कौन थे और कौन-कौन से ब्राह्मण वहां आए थे? (3)
उस यज्ञ के भाग (हिस्से) क्या थे? यज्ञ की सामग्री क्या थी और दक्षिणा क्या दी गई? ब्रह्मा जी ने वहां कैसी और कितने प्रमाण (नाप) की वेदी तैयार की थी? (4)
जो स्वयं समस्त देवताओं के पूजनीय हैं और वेदों द्वारा हर जगह जिनका गुणगान होता है, उन ब्रह्मा जी ने किस कामना (इच्छा) को मन में रखकर यह यज्ञ किया था? (5)
जैसे वे देवाधिदेव (ब्रह्मा) अजर और अमर हैं, वैसे ही उनका वह स्वर्ग भी अक्षय (कभी नष्ट न होने वाला) दिखाई देता है। (6)
उन महात्मा ब्रह्मा ने ही अन्य देवताओं को स्वर्ग प्रदान किया है। अग्निहोत्र के लिए ही वेदों, औषधियों (वनस्पतियों) और पृथ्वी पर अन्य पशुओं की सृष्टि हुई है—ऐसी वैदिक श्रुति (मान्यता) है। (7-8)
आपकी बातें सुनकर मेरे मन में यह बड़ा कौतूहल (जिज्ञासा) है कि उन्होंने किस उद्देश्य, किस फल और किस भावना से यह यज्ञ किया? आप यह सब बताने की कृपा करें। (9)
(आगे भीष्म जी ब्रह्मा जी की पत्नी के विषय में पूछते हैं—)
जो शतरूपा नाम की नारी हैं, उन्हें ही यहाँ सावित्री कहा गया है। वे ब्रह्मा जी की पत्नी और ऋषियों की माता कही जाती हैं। (10-11)
उन्हीं सावित्री ने पुलस्त्य आदि सात ऋषियों, दक्ष आदि प्रजापतियों और स्वायंभुव आदि मनुओं को जन्म दिया है। (12)
वे ब्रह्मा जी की प्रिय धर्मपत्नी, पुत्रवती, पतिव्रता, महाभागा और सुंदर मुस्कान वाली हैं। ऐसी सती साध्वी पत्नी को छोड़कर ब्रह्मा जी ने दूसरी पत्नी (गायत्री) को क्यों स्वीकार किया? (13)
उन (दूसरी पत्नी) का नाम क्या है? उनका आचरण कैसा है और वे किसकी पुत्री हैं? भगवान ब्रह्मा ने उन्हें कहाँ देखा और किसने उन्हें ब्रह्मा जी को दिखाया? (14)


पद्म पुराण के सृष्टि खण्ड के 16वें अध्याय के इन श्लोकों में ऋषि ब्रह्मा जी के उस अद्भुत यज्ञ और मोहिनी रूप वाली नारी (गायत्री) के प्रकट होने की कथा के बारे में विस्तार से पूछ रहे हैं। यहाँ इन श्लोकों का सरल हिंदी अनुवाद है:
अनुवाद:
"वह मन को मोह लेने वाली देवेशी (गायत्री) किस रूप वाली थी? जिसे देखकर वे देवेश्वर ब्रह्मा जी काम के वश में हो गए? (15)
हे मुने! वह वर्ण (रंग) और रूप में सावित्री से भी श्रेष्ठ थी, जिसने सर्वलोकेश्वर समर्थ देव (ब्रह्मा) को भी मोहित कर लिया। (16)
उस लोकसुंदरी नारी को देव ने किस प्रकार ग्रहण किया और वह यज्ञ किस प्रकार प्रवृत्त हुआ, वह सब आप विस्तार से कहें। (17)
उसे ब्रह्मा जी के पास देखकर सावित्री ने क्या किया? और उस समय ब्रह्मा जी का सावित्री के प्रति कैसा व्यवहार रहा? (18)
ब्रह्मा जी की उपस्थिति में सावित्री ने जो कहा और ब्रह्मा जी ने जो उत्तर दिया, वह सब आप मुझे बताने की कृपा करें। (19)
वहाँ आप लोगों ने क्या किया? क्रोध दिखाया या क्षमा की? जो कुछ भी वहाँ हुआ, देखा गया या कहा गया, वह सब मुझे विस्तार से कहें। (20)
मैं ब्रह्मा जी के उन सभी कार्यों और उनके परम यज्ञ की विधि को पूर्ण रूप से सुनना चाहता हूँ। (21)
कर्मों का क्रम, यज्ञ का प्रारंभ, हवन की विधि, होता का भक्षण और सबसे पहले किसकी पूजा की गई—यह सब बताएँ। (22)
भगवान विष्णु ने वहाँ किस प्रकार की सहायता की? और देवताओं ने जो कुछ भी किया, वह आप कहने योग्य हैं। (23)
ब्रह्मा जी देवलोक छोड़कर मृत्युलोक (पृथ्वी) पर कैसे आए? गार्हपत्य, अन्वाहार्य और दक्षिण अग्नि की विधि क्या थी? (24)
आहवनीय अग्नि, वेदी, स्रुव, प्रोक्षणी, स्रुच और अवभृथ स्नान (यज्ञ की समाप्ति का स्नान) की क्या व्यवस्था थी? (25)
उन्होंने हव्य (देवताओं का भोग) ले जाने वाली तीन अग्नियों का निर्माण कैसे किया? देवताओं को हव्य खाने वाला और पितरों को कव्य खाने वाला कैसे बनाया? (26)
यज्ञ कर्म में भाग के लिए जो भी नियम थे और यूप (खंभा), समिधा, कुश, सोम, पवित्र और परिधि आदि का निर्माण कैसे हुआ? (27)
यज्ञ की वे सामग्रियां ब्रह्मा जी ने कैसे तैयार कीं, जिनके कारण वे अपने पारमेष्ठ्य कर्म से पहले सुशोभित हुए थे? (28)
क्षण, निमेष, काष्ठा, कला, तीनों काल (भूत, भविष्य, वर्तमान), मुहूर्त, तिथि, मास, दिन और संवत्सर (वर्ष) का विधान कैसे हुआ? (29)
ऋतुएं, समय का योग, काल के तीन प्रमाण, आयु, क्षेत्र, क्षय (अपचय), लक्षण और रूप की सुंदरता का निर्धारण कैसे हुआ? (30)
तीन वर्ण, तीन लोक, तीनों विद्याएं (वेद), तीन अग्नि, तीन काल, तीन प्रकार के कर्म और तीन गुण (सत्व, रज, तम) की व्यवस्था कैसे हुई? (31)
सृष्टिकर्ता ब्रह्मा जी ने इन श्रेष्ठ लोकों और अन्य अल्पबुद्धि जीवों की रचना कैसे की? धर्मात्माओं की क्या गति होती है और पापियों को क्या फल मिलता है? (32)" 

पद्म पुराण के सृष्टि खण्ड के 16वें अध्याय के इन श्लोकों (33-42) का हिंदी अनुवाद नीचे दिया गया है। इन श्लोकों में ब्रह्मा जी की महिमा और उनके विराट स्वरूप का वर्णन किया गया है:
श्लोक 33-35 का अर्थ:
वे (ब्रह्मा जी) चारों वर्णों (ब्राह्मण, क्षत्रिय, वैश्य, शूद्र) के उत्पन्न करने वाले और उनके रक्षक हैं। वे चारों विद्याओं के ज्ञाता और चारों आश्रमों के आश्रय हैं। [33] जिन्हें परम ज्योति और परम तप के रूप में सुना जाता है, जो श्रेष्ठ से भी श्रेष्ठ (परत: पर) कहे जाते हैं और जो स्वयं परमात्मा स्वरूप हैं। [34] वे लोक-मर्यादाओं के सेतु (पुल) हैं, पवित्र कर्म करने वालों के लिए परम पवित्र हैं, वेदों के विद्वानों के लिए जानने योग्य (वेद्य) हैं और समस्त प्रभावशाली शक्तियों के स्वामी (प्रभु) हैं। [35]
श्लोक 36-37 का अर्थ:
वे समस्त प्राणियों के प्राण (असुभूत) हैं, तेजस्वियों के लिए अग्नि स्वरूप हैं, मनुष्यों के लिए मन स्वरूप हैं और तपस्वियों के लिए साक्षात तप हैं। [36] वे नीति मार्ग पर चलने वालों के लिए 'विनय' हैं और तेजस्वियों का तेज हैं। इस प्रकार इन सब चराचर जगत की सृष्टि करने वाले वे 'लोकपितामह' (ब्रह्मा) हैं। [37]
श्लोक 38-39 का अर्थ:
(जिज्ञासु का प्रश्न:) "हे ब्रह्मन्! उन्होंने यज्ञ से क्या गति प्राप्त करनी चाही और यज्ञ में अपनी बुद्धि क्यों लगाई? मुझे इस विषय में महान संशय है।" [38] देवों और दैत्यों द्वारा उन परम आश्चर्यमय ब्रह्मा जी का स्तवन किया जाता है। उनके कर्म अत्यंत आश्चर्यजनक हैं, फिर भी यहाँ उनके वास्तविक तत्व का वर्णन किया जा रहा है। [39]
पुलस्त्य उवाच (पुलस्त्य जी बोले) - श्लोक 40-42:
पुलस्त्य जी ने कहा: तुमने ब्रह्मा जी के विषय में यह जो प्रश्न पूछा है, वह बहुत गहरा और भारी है। फिर भी, मैं अपनी शक्ति के अनुसार उनके परम यश का वर्णन करता हूँ, उसे सुनो। [40] वे प्रभु (ब्रह्मा/परमात्मा) हजारों मुख वाले, हजारों आँखों वाले, हजारों चरणों वाले, हजारों कानों वाले, हजारों हाथों वाले और अविनाशी हैं। [41] वे हजारों जिह्वाओं वाले, हजारों रूपों वाले, हजारों श्रेष्ठ गुणों से युक्त, हजारों वरदान देने वाले, हजारों के आदि (कारण) और हजारों भुजाओं वाले अविनाशी पुरुष हैं। [42]

पद्म पुराण के सृष्टि खण्ड (अध्याय 16) के श्लोक 43 से 55 में पुष्कर तीर्थ में ब्रह्मा जी द्वारा किए गए यज्ञ का वर्णन है। यहाँ इन श्लोकों का हिन्दी अनुवाद दिया जा रहा है:
श्लोक 43-45 (यज्ञ सामग्री का वर्णन):
हवन (आहुति), सवन (अभिषव), हव्य (हविष्य), होता (यज्ञ करने वाला), पात्र (बर्तन), पवित्र (कुश आदि), वेदी, दीक्षा, चरु (यज्ञीय अन्न), स्रुवा (आहुति देने का पात्र), स्रुक् (बड़ी चम्मच), सोम, अवभृथ (यज्ञ के अंत में स्नान), प्रोक्षणी (जल), दक्षिणा, धन, अध्वर्यु, सामग (सामवेद के गायक), विप्र, सदस्य, सदन, सदस, यूप (यज्ञ का खंभा), समिधा, कुश, दर्वी (चमचा), चमस (सोमपान पात्र), उलूखल (ओखली), प्राग्वंश (यज्ञ मंडप), यज्ञभूमि, होता (यज्ञकर्ता) और जो भी बंधन (नियम) थे—
श्लोक 46-47 (यज्ञ के नियम और देवता):
छोटे, अतिप्रमाण (विशेष आकार के), प्रमाण-स्थावर (निश्चित स्थान वाले), प्रायश्चित्त, वाजा (अन्न), स्थंडिल (यज्ञ की वेदी), कुशा, मन्त्र, यज्ञ, हवन, वह्नि (अग्नि) का भाग, जो कुछ भी (यज्ञ में) होता है, अग्रिभुज (सबसे पहले भोग पाने वाले), होमभुज (होम ग्रहण करने वाले), शुभ कान्ति वाले और उदायुध (उद्यत आयुध वाले) -
श्लोक 48-49 (यज्ञ का उद्देश्य):
वेदों के ज्ञाता ब्राह्मण कहते हैं कि यह शाश्वत प्रभु का यज्ञ है। हे महाराज! आप जो यह पुण्या और दिव्य कथा पूछ रहे हैं, भगवान ब्रह्मा ने देवताओं और मनुष्यों के हित तथा लोकों के अभ्युदय (कल्याण) के लिए पृथ्वी पर जो यज्ञ किया था,
श्लोक 50-51 (यज्ञ में उपस्थित महानुभाव):
ब्रह्मा, कपिल, परमेष्ठी, देवगण, सप्तर्षि, महान यशस्वी त्र्यंबक (शिव), महानुभाव सनत्कुमार, महात्मा मनु, प्रजापति और प्रदीप्त अग्नि के समान तेजस्वी पुराणाधिपति (भगवान) ने (यज्ञ) किया।
श्लोक 52-53 (पुष्कर में प्रादुर्भाव):
पुराणों के अनुसार, पूर्वकाल में जब कमलज (ब्रह्मा) सो रहे थे, तब पुष्कर में उनके कोटर (छिद्र) में जहाँ देवता और ऋषिगण प्रकट हुए थे, यह महात्मा (विष्णु) का पौष्कर नामक प्रादुर्भाव है, जहाँ वेद-स्मृति-सुसंहित पुराण कहा जाता है।
श्लोक 54-55 (वाराह रूप):
वराह भगवान, जो श्रुतिमुख हैं, विरंचि (ब्रह्मा) की सहायता के लिए वाराह रूप धारण करके प्रकट हुए। उन्होंने पुष्कर में कोकामुख नाम का विस्तृत तीर्थ बनाया। (उस यज्ञ में) वेद ही चरण थे, यूप (खंभा) दाँत था, यज्ञ के हाथ थे और वेदी ही मुख थे।

पद्म पुराण के सृष्टि खण्ड (अध्याय 16) के इन श्लोकों में भगवान विष्णु के 'यज्ञ-वराह' रूप का अद्भुत वर्णन है। यहाँ वराह अवतार के शरीर के अंगों की तुलना यज्ञ की सामग्रियों और वेदों से की गई है।
इसका हिंदी भावार्थ नीचे दिया गया है:
श्लोक 56-57:
उनकी जिह्वा अग्नि है, शरीर के रोम दर्भ (कुश) हैं और मस्तक ब्रह्मलोक (या वेद का सार) है। वे महान तपस्वी हैं। दिन और रात उनके नेत्र हैं, वे दिव्य हैं और वेदांग तथा श्रुतियाँ (वेद) उनके आभूषण हैं। घी उनकी नासिका है, स्रुवा (यज्ञ का पात्र) उनका मुख है और सामवेद का स्वर उनकी गर्जना है। वे सत्य और धर्म के स्वरूप हैं, शोभायुक्त हैं और शुभ कर्मों एवं पराक्रम से सुशोभित हैं।
श्लोक 58-59:
प्रायश्चित ही उनके नख हैं, वे धैर्यवान हैं। पशु उनके घुटने हैं और उनका आकार स्वयं यज्ञ (मख) जैसा है। उद्गाता (सामवेद गाने वाले) उनकी आँतें हैं, होम उनका लिंग है और फल-बीज ही उनकी औषधियाँ हैं। वायु उनकी अंतरात्मा है, मंत्र उनकी हड्डियाँ हैं, सोम (यज्ञ रस) उनका रक्त है और वेदों के सूक्त उनके कंधे हैं। हविष्य की सुगंध ही उनकी गंध है और वे हव्य (देवताओं का अन्न) एवं कव्य (पितरों का अन्न) को वहन करने वाले वेगवान देव हैं।
श्लोक 60-61:
'प्राग्वंश' (यज्ञशाला का एक हिस्सा) उनका शरीर है, वे कांतिमान हैं और अनेक प्रकार की दीक्षाओं से पूजित हैं। दक्षिणा उनका हृदय है, वे महान योगी और महासत्र (बड़े यज्ञ) के स्वरूप हैं। उपाकर्म और इष्टि (यज्ञ विशेष) उनकी शोभा हैं। वे छाया रूपी पत्नी के साथ मणियुक्त ऊँचे पर्वत के समान सुशोभित हैं।
श्लोक 62-63:
समस्त लोकों का हित करने वाले उन वराह भगवान ने अपनी दाढ़ों से पृथ्वी का उद्धार किया। फिर पृथ्वी को धारण करने वाले श्रीहरि पृथ्वी को उसके स्थान पर स्थापित कर निश्चिंत हुए। इस प्रकार आदि-वराह ने ब्रह्मा जी और ब्राह्मणों के हित की इच्छा से प्राचीन काल में समुद्र के जल में डूबी हुई पृथ्वी को पुष्कर (तीर्थ) में ऊपर उठाया।
श्लोक 64-66:
वे शम (मन का निग्रह) और दम (इंद्रिय निग्रह) से युक्त होकर दिव्य कोकामुख तीर्थ में स्थित हुए। वहाँ आदित्य, वसु, साध्य, मरुद्गण, रुद्र, यक्ष, राक्षस, किन्नर, दिशाओं, नदियों और सागरों के साथ चराचर जगत के गुरु और ब्रह्मवेत्ताओं में श्रेष्ठ ब्रह्मा जी उपस्थित हुए।
श्लोक 67-68:
ब्रह्मा जी ने कहा— "हे विभु! आपको इस कोकामुख तीर्थ की सदा रक्षा करनी चाहिए और इसे गुप्त रखना चाहिए। यहाँ यज्ञों की रक्षा आपको करनी है।" भगवान विष्णु ने ब्रह्मा जी से कहा— "हे भगवन! मैं ऐसा ही करूँगा।" तब ब्रह्मा जी ने अपने सामने स्थित देवों के देव विष्णु से पुनः कहा।
श्लोक 69-70:
ब्रह्मा जी बोले— "हे सुरोत्तम! आप ही मेरे परम देव हैं, आप ही मेरे परम गुरु हैं। आप ही मेरा और इंद्र आदि देवताओं का परम धाम (आश्रय) हैं। खिले हुए निर्मल कमल के समान नेत्रों वाले और शत्रुओं का नाश करने वाले प्रभो! जिस प्रकार दानव मेरे यज्ञों का विध्वंस करते हैं, (उससे आप हमारी रक्षा करें)।"


पद्म पुराण के सृष्टि खण्ड के 16वें अध्याय के इन श्लोकों का हिन्दी अनुवाद निम्नलिखित है:
अनुवाद:
(ब्रह्मा जी की प्रार्थना के बाद) भगवान विष्णु ने कहा:
"हे देवेश! आप भय का त्याग करें, मैं दानवों का विनाश करूँगा। जो भी विघ्न डालने वाले यातुधान (राक्षस) और असुर हैं, मैं उन सबका संहार करूँगा। हे पितामह! आप कल्याणपूर्वक (निश्चिंत होकर) स्थित रहें।" (71-72)
ऐसा कहकर और सहायता के लिए तत्पर होकर भगवान विष्णु वहीं स्थित हो गए। तब कल्याणकारी वायु बहने लगी और दसों दिशाएं प्रसन्न (निर्मल) हो गईं। (73)
नक्षत्र और ज्योतिपुंज प्रकाशमान होकर चन्द्रमा की प्रदक्षिणा करने लगे। ग्रहों ने परस्पर विग्रह (विरोध) छोड़ दिया और समुद्र भी शांत हो गए। (74)
पृथ्वी धूल-रहित (स्वच्छ) हो गई, जल आह्लाददायक (शीतल और निर्मल) हो गया। नदियाँ अपने मार्ग पर बहने लगीं और समुद्रों में भी क्षोभ (उथल-पुथल) शांत हो गया। (75)
मनुष्यों की अंतरात्मा और इंद्रियां शुभ (प्रसन्न) हो गईं। महर्षि शोक-रहित होकर ऊंचे स्वर में वेदों का पाठ करने लगे। (76)
उस यज्ञ में हवि के पकने के समय अग्नि देव मंगलकारी (शांत) हो गए। सभी लोक धर्म और सदाचार में प्रवृत्त होकर प्रसन्न मन वाले हो गए। (77)
शत्रुओं का नाश करने की भगवान विष्णु की सत्य प्रतिज्ञा सुनकर, वहां देवता, दानव और राक्षस भी आ पहुंचे। (78)
भूत, प्रेत, पिशाच—ये सभी वहां क्रमशः एकत्र हुए। साथ ही गन्धर्व, अप्सराएं, नाग और विद्याधरों के समूह भी वहां आए। (79)
वनस्पतियां, औषधियां और जो कुछ भी यहाँ (संसार में) चेतन या जड़ है, वे सब ब्रह्मा जी की आज्ञा से वायु द्वारा दसों दिशाओं से वहाँ लाए गए। (80)

पद्म पुराण के सृष्टि खण्ड (अध्याय 16) के इन श्लोकों का हिन्दी अनुवाद नीचे दिया गया है। यह प्रसंग दक्ष प्रजापति के यज्ञ के भव्य आयोजन का वर्णन करता है:
(श्लोक 81-82): यज्ञ पर्वत पर पहुँचकर सभी देवता दक्षिण दिशा की ओर और मर्यादा पर्वत पर उत्तर दिशा की ओर स्थित हो गए। गन्धर्व, अप्सराएँ और वेदों के पारगामी मुनि उस महायज्ञ में पश्चिम दिशा का आश्रय लेकर ठहर गए।
(श्लोक 83-84): देवताओं के सभी समूह, दानव और असुरों के गण भी अपने आपसी क्रोध को त्यागकर एक-दूसरे के प्रति प्रेमभाव से भर गए। वे सभी वहाँ ऋषियों और ब्राह्मणों की सेवा-शुश्रूषा करने लगे।
(श्लोक 84-85): चारों ओर से ऋषि, ब्रह्मर्षि, द्विज, देवर्षि और श्रेष्ठ राजर्षि वहाँ पधारे। (सबके मन में यह विचार था कि) इस यज्ञ में कौन सा देवता पूजनीय (याज्य) होगा?
(श्लोक 86): पशु और पक्षी भी उस यज्ञ को देखने की इच्छा से वहाँ आए। साथ ही, भोजन की इच्छा रखने वाले ब्राह्मण और सभी वर्णों के लोग भी क्रमानुसार वहाँ उपस्थित हुए।
(श्लोक 87): स्वयं वरुण देव रत्न भेंट कर रहे थे और दक्ष प्रजापति स्वयं अन्न दान कर रहे थे। वरुण ने अपने लोक से आकर स्वयं ही पका हुआ अन्न परोसा।
(श्लोक 88): वायु देव भक्ष्य पदार्थों (पकवानों) के विविध रूप तैयार कर रहे थे, सूर्य देव रसों को पकाने वाले थे, चन्द्रमा अन्न का पाचन (संवर्धन) कर रहे थे और देवगुरु बृहस्पति सबको मति (बुद्धि) प्रदान कर रहे थे।
(श्लोक 89-91): कुबेर धन और अनेक प्रकार के वस्त्रों का दान कर रहे थे। सरस्वती, नदियों की अधिष्ठात्री गंगा और नर्मदा देवी के साथ वहां उपस्थित थीं। अन्य जितनी भी पुण्यमयी नदियाँ, कुएँ, जलाशय, छोटे तालाब, तड़ाग, विभिन्न कुण्ड, मुख्य सोते (प्रपात) और देवताओं द्वारा बनाए गए अनेक जलाशय थे—वे सब वहाँ आए।
(श्लोक 91-92): सातों समुद्र—लवण (खारा), इक्षु (गन्ना), सुरा, घृत (घी), दधि (दही), दुग्ध (दूध) और मीठे जल वाले समुद्र—अपने जल के साथ वहाँ पहुँचे। सातों लोक, पाताल, सातों द्वीप और उनके नगर भी वहाँ उपस्थित थे।
(श्लोक 93): वृक्ष, लताएँ, तृण (घास), शाक और फल भी वहाँ आए। पृथ्वी, वायु, आकाश, जल और पाँचवाँ तत्व ज्योति (अग्नि)—ये पंचभूत भी उस यज्ञ में साकार होकर उपस्थित हुए।

पद्म पुराण के सृष्टि खण्ड (अध्याय 16) के इन श्लोकों में ब्रह्मा जी द्वारा आयोजित एक भव्य यज्ञ का वर्णन है, जिसमें समस्त ब्रह्मांड के देवता, ऋषि और प्रकृति सम्मिलित हुए थे
यहाँ इन श्लोकों का सरल हिंदी अनुवाद है:
अनुवाद:
(84-85) सभी लोग ऋषियों की सेवा-टहल और ब्राह्मणों की शुश्रूषा कर रहे थे। चारों ओर से ऋषि, ब्रह्मर्षि, द्विज, देवर्षि और मुख्य राजर्षि वहाँ पधारे हुए थे। उस यज्ञ में कौन-सा देवता पूजनीय (याज्य) होगा, यही विचार था। [84-85]
(86-87) पशु और पक्षी भी उस यज्ञ को देखने की इच्छा से वहाँ आए। भोजन की इच्छा रखने वाले ब्राह्मण और सभी वर्ण क्रम के अनुसार उपस्थित हुए। स्वयं वरुण देव रत्न लेकर आए और दक्ष ने स्वयं अन्न दान किया। वरुण ने अपने लोक से आकर स्वयं ही पक्व अन्न (पका हुआ भोजन) तैयार किया। [86-87]
(88-89) वायु देव ने भक्ष्य पदार्थों के विकार (विभिन्न व्यंजन) तैयार किए, सूर्य ने रसों को पकाया, चंद्रमा ने अन्न का पाचन किया और बृहस्पति बुद्धि देने वाले बने। धन के स्वामी (कुबेर) ने धन और विविध प्रकार के वस्त्रों का दान किया। सरस्वती, नदियों के स्वामी, गंगा और नर्मदा देवी भी वहाँ उपस्थित थीं। [88-89]
(90-92) अन्य जो भी पुण्य नदियाँ, कुएं, जलाशय, छोटे तालाब, सरोवर, विभिन्न कुण्ड, मुख्य झरने, देव-निर्मित सरोवर और सातों समुद्र (लवण, इक्षु, सुरा, घृत, दधि, दुग्ध और जल के समुद्र) वहाँ आए। साथ ही सातों लोक, पाताल, सातों द्वीप और उनके नगर भी उपस्थित हुए। [90-92]
(93-95) वृक्ष, लताएं, तिनके (घास), शाक, फल, पृथ्वी, वायु, आकाश, जल और पांचवां तत्व अग्नि—ये सभी वहाँ मूर्त रूप में आए। सभी धर्मशास्त्र, वेदों के भाष्य, सूत्र और ब्रह्मा जी द्वारा निर्मित जो कुछ भी अमूर्त या अत्यंत मूर्त (दृश्य) जगत है, वह सब पितामह ब्रह्मा के उस यज्ञ में उपस्थित हुआ। [93-95]
(96-97) देवताओं और ऋषियों के उस समागम में, ब्रह्मा जी के दाहिने पार्श्व (बगल) में सनातन भगवान विष्णु स्थित हुए और बाएं पार्श्व में वरदान देने वाले पिनाकधारी प्रभु रुद्र (शिव) विराजे। महात्मा ब्रह्मा जी ने वहाँ ऋत्विजों (यज्ञ कराने वाले पुरोहितों) का वरण किया। [96-97]
(98-99) उस यज्ञ में भृगु को होता, पुलस्त्य को श्रेष्ठ अध्वर्यु, मरीचि को उद्गाता और नारद को ब्रह्मा (यज्ञ का मुख्य निरीक्षक) बनाया गया। सनत्कुमार आदि वहाँ सदस्य बने और दक्ष आदि प्रजापति तथा ब्राह्मण आदि वर्ण भी उपस्थित हुए। [98-99]
(100) ब्रह्मा जी के समीप ऋत्विजों की कल्पना (नियुक्ति) की गई और कुबेर (वैश्रवण) द्वारा उन्हें सुंदर वस्त्रों एवं आभूषणों से सुसज्जित किया गया। [100]


यहाँ पद्म पुराण, सृष्टि खण्ड के अध्याय 16 के आगे के कुछ महत्वपूर्ण श्लोकों का अर्थ दिया जा रहा है, जहाँ यज्ञ की महिमा और उसमें उपस्थित देवताओं के कार्यों का और विस्तार से वर्णन है:
अनुवाद (श्लोक 101 से आगे):
101. जब यज्ञ की दीक्षा ली गई, तब वहाँ महान उत्सव हुआ। इंद्र आदि देवगण और अप्सराओं के समूह वहां नृत्य और गान करने लगे।
102. गंधर्व मधुर स्वर में गाने लगे और सिद्ध-चारण स्तुति करने लगे। उस समय यज्ञशाला की शोभा देखते ही बनती थी, जो दिव्य रत्नों से जगमगा रही थी।
103. साक्षात लक्ष्मी देवी वहां शोभा बढ़ा रही थीं। यज्ञ में जो भी सामग्री चाहिए थी, वह संकल्प मात्र से प्रकट हो रही थी। कामधेनु स्वयं वहां उपस्थित होकर अमृत तुल्य दूध और घी प्रदान कर रही थीं।
104. ब्रह्मा जी ने जब आहुति देना प्रारंभ किया, तब समस्त दिशाएं सुगन्धित हो उठीं। उस समय भगवान विष्णु और शिव की उपस्थिति ने उस यज्ञ को और भी पावन बना दिया।
105. इस यज्ञ का उद्देश्य केवल कर्मकांड नहीं, बल्कि सृष्टि के संतुलन और धर्म की स्थापना था। जो भी जीव उस यज्ञ के दर्शन कर रहा था, वह पापमुक्त होकर दिव्य लोक का अधिकारी बन रहा था।



पद्म पुराण के 
सृष्टि खण्ड (अध्याय 16) के इन श्लोकों में ब्रह्मा जी द्वारा आयोजित एक भव्य यज्ञ का वर्णन है, जिसमें समस्त ब्रह्मांड के देवता, ऋषि और प्रकृति सम्मिलित हुए थे
यहाँ इन श्लोकों का सरल हिंदी अनुवाद है:
अनुवाद:
(84-85) सभी लोग ऋषियों की सेवा-टहल और ब्राह्मणों की शुश्रूषा कर रहे थे। चारों ओर से ऋषि, ब्रह्मर्षि, द्विज, देवर्षि और मुख्य राजर्षि वहाँ पधारे हुए थे। उस यज्ञ में कौन-सा देवता पूजनीय (याज्य) होगा, यही विचार था। [84-85]
(86-87) पशु और पक्षी भी उस यज्ञ को देखने की इच्छा से वहाँ आए। भोजन की इच्छा रखने वाले ब्राह्मण और सभी वर्ण क्रम के अनुसार उपस्थित हुए। स्वयं वरुण देव रत्न लेकर आए और दक्ष ने स्वयं अन्न दान किया। वरुण ने अपने लोक से आकर स्वयं ही पक्व अन्न (पका हुआ भोजन) तैयार किया। [86-87]
(88-89) वायु देव ने भक्ष्य पदार्थों के विकार (विभिन्न व्यंजन) तैयार किए, सूर्य ने रसों को पकाया, चंद्रमा ने अन्न का पाचन किया और बृहस्पति बुद्धि देने वाले बने। धन के स्वामी (कुबेर) ने धन और विविध प्रकार के वस्त्रों का दान किया। सरस्वती, नदियों के स्वामी, गंगा और नर्मदा देवी भी वहाँ उपस्थित थीं। [88-89]
(90-92) अन्य जो भी पुण्य नदियाँ, कुएं, जलाशय, छोटे तालाब, सरोवर, विभिन्न कुण्ड, मुख्य झरने, देव-निर्मित सरोवर और सातों समुद्र (लवण, इक्षु, सुरा, घृत, दधि, दुग्ध और जल के समुद्र) वहाँ आए। साथ ही सातों लोक, पाताल, सातों द्वीप और उनके नगर भी उपस्थित हुए। [90-92]
(93-95) वृक्ष, लताएं, तिनके (घास), शाक, फल, पृथ्वी, वायु, आकाश, जल और पांचवां तत्व अग्नि—ये सभी वहाँ मूर्त रूप में आए। सभी धर्मशास्त्र, वेदों के भाष्य, सूत्र और ब्रह्मा जी द्वारा निर्मित जो कुछ भी अमूर्त या अत्यंत मूर्त (दृश्य) जगत है, वह सब पितामह ब्रह्मा के उस यज्ञ में उपस्थित हुआ। [93-95]
(96-97) देवताओं और ऋषियों के उस समागम में, ब्रह्मा जी के दाहिने पार्श्व (बगल) में सनातन भगवान विष्णु स्थित हुए और बाएं पार्श्व में वरदान देने वाले पिनाकधारी प्रभु रुद्र (शिव) विराजे। महात्मा ब्रह्मा जी ने वहाँ ऋत्विजों (यज्ञ कराने वाले पुरोहितों) का वरण किया। [96-97]
(98-99) उस यज्ञ में भृगु को होता, पुलस्त्य को श्रेष्ठ अध्वर्यु, मरीचि को उद्गाता और नारद को ब्रह्मा (यज्ञ का मुख्य निरीक्षक) बनाया गया। सनत्कुमार आदि वहाँ सदस्य बने और दक्ष आदि प्रजापति तथा ब्राह्मण आदि वर्ण भी उपस्थित हुए। [98-99]
(100) ब्रह्मा जी के समीप ऋत्विजों की कल्पना (नियुक्ति) की गई और कुबेर (वैश्रवण) द्वारा उन्हें सुंदर वस्त्रों एवं आभूषणों से सुसज्जित किया गया। [100]
 पद्म पुराण, सृष्टि खण्ड के 
अध्याय 16 के आगे के कुछ महत्वपूर्ण श्लोकों का अर्थ दिया जा रहा है, जहाँ यज्ञ की महिमा और उसमें उपस्थित देवताओं के कार्यों का और विस्तार से वर्णन है:
अनुवाद (श्लोक 101 से आगे):
101. जब यज्ञ की दीक्षा ली गई, तब वहाँ महान उत्सव हुआ। इंद्र आदि देवगण और अप्सराओं के समूह वहां नृत्य और गान करने लगे।
102. गंधर्व मधुर स्वर में गाने लगे और सिद्ध-चारण स्तुति करने लगे। उस समय यज्ञशाला की शोभा देखते ही बनती थी, जो दिव्य रत्नों से जगमगा रही थी।
103. साक्षात लक्ष्मी देवी वहां शोभा बढ़ा रही थीं। यज्ञ में जो भी सामग्री चाहिए थी, वह संकल्प मात्र से प्रकट हो रही थी। कामधेनु स्वयं वहां उपस्थित होकर अमृत तुल्य दूध और घी प्रदान कर रही थीं।
104. ब्रह्मा जी ने जब आहुति देना प्रारंभ किया, तब समस्त दिशाएं सुगन्धित हो उठीं। उस समय भगवान विष्णु और शिव की उपस्थिति ने उस यज्ञ को और भी पावन बना दिया।
105. इस यज्ञ का उद्देश्य केवल कर्मकांड नहीं, बल्कि सृष्टि के संतुलन और धर्म की स्थापना था। जो भी जीव उस यज्ञ के दर्शन कर रहा था, वह पापमुक्त होकर दिव्य लोक का अधिकारी बन रहा था।


अध्याय 16 के श्लोक 101 से आगे का हिंदी अनुवाद यहाँ दिया जा रहा है। इन श्लोकों में यज्ञ की दीक्षा, देवताओं के उपहार और यज्ञशाला की अद्भुत शोभा का वर्णन है:


अनुवाद (श्लोक 101 से आगे):
दीक्षितास्ते तदा सर्वे ऋत्विजो नियतव्रताः।
तपसा दग्धपाप्मानो दीप्यमाना इवाग्नयः॥१०१॥
(101) वे सभी ऋत्विज (पुरोहित), जिन्होंने नियमपूर्वक व्रत धारण किया था, यज्ञ की दीक्षा लेकर स्थित हुए। तपस्या के कारण उनके समस्त पाप जल चुके थे और वे प्रज्वलित अग्नि के समान देदीप्यमान (चमकदार) लग रहे थे।
दिव्यैराभरणैर्युक्ता दिव्यवस्त्रधरास्तथा।
दिव्यगंधानुलिप्तांगा दिव्यमालाविभूषिताः॥१०२॥
(102) वे सभी दिव्य आभूषणों से युक्त थे, दिव्य वस्त्र धारण किए हुए थे। उनके अंगों पर दिव्य सुगंधित अनुलेपन (चन्दन आदि) लगा था और वे दिव्य मालाओं से सुशोभित थे।
सर्वे ते देववद्भाति यज्ञवाटे महात्मनः।
यथा शक्रस्य भवने सुधर्मायां महर्षयः॥१०३॥
(103) महात्मा ब्रह्मा जी की उस यज्ञशाला में वे सभी ऋत्विज देवताओं की भांति सुशोभित हो रहे थे, जैसे इंद्र के भवन 'सुधर्मा' सभा में महर्षिगण शोभा पाते हैं।
ततो देवाः सगंधर्वा यक्षराक्षसपन्नगाः।
उपतस्थुर्महात्मानं ब्रह्माणं परमेष्ठिनम्॥१०४॥
(104) तब गंधर्वों सहित समस्त देवता, यक्ष, राक्षस और नाग—ये सभी परमेष्ठी महात्मा ब्रह्मा जी की सेवा में उपस्थित हुए।
तेभ्यो ददौ च भगवान् ब्रह्मा लोकपितामहः।
यज्ञभागान्विधानेन यथार्हं च पृथक् पृथक्॥१०५॥
(105) तब लोकपितामह भगवान ब्रह्मा ने शास्त्रोक्त विधि के अनुसार उन सभी को (देवताओं को) यज्ञ के भाग (हविष्य) उनकी योग्यता के अनुसार अलग-अलग प्रदान किए।
तुष्टाश्च ते तदा देवा यज्ञभागांश्च लेभिरे।
प्रशंसन्तः क्रतुं दिव्यं ब्रह्मणो लोककर्तुः॥१०६॥
(106) वे सभी देवता यज्ञ के भाग प्राप्त कर अत्यंत संतुष्ट हुए और लोककर्ता ब्रह्मा जी के उस दिव्य यज्ञ की भूरि-भूरि प्रशंसा करने लगे।
ऋषयश्च महाभागास्तुष्टुवुर्ब्रह्मणस्तदा।
सामभिर्बह्वृचैश्चैव यजुर्भिश्चैव सर्वशः॥१०७॥
(107) महान भाग्यशाली ऋषियों ने उस समय सामवेद, ऋग्वेद और यजुर्वेद के मंत्रों द्वारा सब ओर से ब्रह्मा जी की स्तुति की।

यहाँ पद्म पुराण के सृष्टि खण्ड के १६वें अध्याय के इन विशिष्ट श्लोकों (१०८-१२३) का सरल हिन्दी अनुवाद दिया गया है:
अनुवाद:
(१०८) इस जगत में शूद्रों को सदा द्विजों (ब्राह्मण, क्षत्रिय, वैश्य) के चरणों की सेवा करनी चाहिए। उनके पैर धोना, भोजन कराना और जूठन की सफाई करना (उनके कर्म बताए गए हैं)।
(१०९) तब उन्होंने (शूद्रों ने) वहाँ वैसा ही किया। उसके बाद पितामह ब्रह्मा ने उनसे कहा— "मैंने तुम सबको अपनी सेवा के लिए चतुर्थ पद (वर्ण) में उत्पन्न किया है।"
(११०) "तुम जैसे लोगों को द्विजों और क्षत्रियों के बंधु-बांधवों की सेवा करनी चाहिए।" ऐसा कहकर ब्रह्मा ने वैसी ही व्यवस्था कर दी।
(१११) इन्द्र को द्वारपाल, वरुण को रस (जल) देने वाला, कुबेर को धन देने वाला और वायु को गंध पहुँचाने वाला नियुक्त किया।
(११२) सूर्य को प्रकाश करने वाला बनाया, माधव (विष्णु) प्रभुत्व (स्वामित्व) में स्थित हुए और सोम (चंद्रमा) अमृत प्रदान करने वाले बने, जो उनके वाम पक्ष के मार्ग पर स्थित थे।
(११३) श्रेष्ठ अंगों वाली देवी सावित्री, जो कि ब्रह्मा की पत्नी हैं, अत्यंत सत्कृत थीं। अध्वर्यु (यज्ञ कराने वाले पुरोहित) ने उन्हें पुकारा— "हे देवि! शीघ्रता के साथ यहाँ आइए।"
(११४) सभी अग्नियाँ प्रज्वलित हो उठी थीं और दीक्षा का समय निकट आ गया था। किंतु सावित्री अपने कार्यों में व्यस्त होने के कारण, स्त्री स्वभाववश (समय पर) नहीं आईं।
(११५-११६) (सावित्री ने कहा—) "यहाँ मैंने अभी द्वार पर कोई सजावट नहीं की है, न ही दीवारों पर चित्रकारी की है और न ही आँगन में स्वास्तिक बनाया है। बर्तनों की सफाई भी अभी तक नहीं हुई है। नारायण की पत्नी लक्ष्मी भी अभी तक यहाँ नहीं पहुँची हैं।"
(११७-११९) "अग्नि की पत्नी स्वाहा, यम की पत्नी धूम्रोर्णा, वरुण की पत्नी वारुणी, वायु की पत्नी सुप्रभा, कुबेर की पत्नी ऋद्धि और शिव की प्रिया पार्वती (गौरी) भी नहीं आई हैं। मेधा, श्रद्धा, विभूति, अनसूया, धृति और क्षमा— ये भी अभी नहीं पहुँची हैं।"
(१२०-१२१) "गंगा, सरस्वती और अन्य कन्याएँ भी अब तक नहीं आई हैं। इन्द्र की पत्नी इन्द्राणी और चन्द्रमा की प्रिय पत्नी रोहिणी भी अनुपस्थित हैं। वसिष्ठ की पत्नी अरुन्धती और सप्तऋषियों की अन्य पत्नियाँ, अत्रि की पत्नी अनसूया तथा अन्य स्त्रियाँ भी अभी यहाँ नहीं हैं।"
(१२२-१२३) "यहाँ आने वाली बहुएँ, पुत्रियाँ, सखियाँ और बहनें— इनमें से कोई भी अब तक नहीं आई है, जबकि मैं यहाँ बहुत देर से बैठी हूँ। जब तक वे सब स्त्रियाँ नहीं आ जातीं, तब तक मैं अकेली नहीं जाऊँगी। तुम जाकर ब्रह्मा से कह दो कि वे एक मुहूर्त तक प्रतीक्षा करें।"

पद्म पुराण के सृष्टि खण्ड (अध्याय 16) के इन श्लोकों का हिन्दी अनुवाद नीचे दिया गया है। इन श्लोकों में उस समय का वर्णन है जब सावित्री (ब्रह्मा जी की पत्नी) के यज्ञ में देरी से पहुँचने पर ब्रह्मा जी इंद्र से किसी अन्य स्त्री को लाने के लिए कहते हैं:
अनुवाद:
श्लोक 124-125: (अध्वर्यु ने ब्रह्मा जी से कहा) "हे महामते! मैं उन सब (सखियों) के साथ शीघ्रता से यहाँ आ जाऊँगी। आप देवताओं से घिरे हुए परम शोभा को प्राप्त करेंगे और वैसे ही मैं भी—इसमें कोई संशय नहीं है।" ऐसा कहकर अध्वर्यु ब्रह्मा जी को छोड़कर वापस आ गया। [124-125]
श्लोक 126: (अध्वर्यु ने बताया) "हे देव! सावित्री घर के कार्यों में लगी हुई व्याकुल हैं। उन्होंने कहा कि जब तक मेरी सखियाँ नहीं आ जातीं, तब तक मेरा आना संभव नहीं है।" [126]
श्लोक 127: "हे पितामह! मुझसे ऐसा कहा गया है और इधर (यज्ञ का) समय भी बीता जा रहा है। अब आपको जो भी उचित लगे, वही आप करें।" [127]
श्लोक 128-129: ऐसा सुनने पर ब्रह्मा जी को थोड़ा क्रोध आ गया। उन्होंने इंद्र से कहा— "हे शक्र (इंद्र)! मेरे लिए यहाँ शीघ्र ही किसी दूसरी पत्नी को ले आओ। जिससे यह यज्ञ विधिपूर्वक चलता रहे और समय व्यर्थ न जाए। तुम शीघ्र ही किसी नारी को यहाँ उपस्थित करो।" [128-129]
श्लोक 130: "जब तक मेरा यज्ञ समाप्त नहीं होता, तब तक तुम (स्त्री के) वर्ण (कुल/जाति) का विचार मन में मत करना। यज्ञ समाप्त होने पर मैं पुनः उसे मुक्त कर दूँगा।" [130]
श्लोक 131-132: ब्रह्मा जी के ऐसा कहने पर इंद्र समस्त पृथ्वी तल पर गए। उन्होंने वहाँ जो भी स्त्रियाँ देखीं, वे सब दूसरों के अधीन (विवाहित) थीं। तब उन्होंने रूप से सम्पन्न, सुंदर नासिका और सुंदर नेत्रों वाली एक 'आभीर कन्या' (गोप कन्या) को देखा। वह न देवी थी, न गंधर्वी, न असुरी और न ही नागकन्या थी। [131-132]
श्लोक 133-134: उस श्रेष्ठ सुंदरी जैसी कन्या कहीं और नहीं थी। इंद्र ने उस सुंदर अंगों वाली कन्या को देखा, जो दूसरी लक्ष्मी के समान प्रतीत हो रही थी। अपनी रूप-संपत्ति के वैभव से वह मन की वृत्तियों को अपनी ओर खींच रही थी। [133-134]
श्लोक 135-136: संसार में वस्तु-सौंदर्य की जो भी विशिष्टताएँ कहीं पाई जाती हैं, वे सब उस सुतनु (सुंदर शरीर वाली) कन्या के अंगों में दिखाई दे रही थीं। उसे देखकर इंद्र सोचने लगे कि यदि यह कन्या है, तो मुझसे बढ़कर पुण्यवान देवता इस पृथ्वी पर कोई नहीं है। यह स्त्रियों में रत्न स्वरूप है और पितामह (ब्रह्मा जी) बड़े सौभाग्यशाली हैं (जो इन्हें यह प्राप्त होगी)। [135-136]
श्लोक 137: "यदि यह (ब्रह्मा जी के प्रति) अनुराग रखने वाली हो जाए, तो मेरा यह परिश्रम सफल हो जाएगा।" इंद्र ने उस कन्या को देखा जो नीले बादल, स्वर्ण-कमल और मूँगे के समान आभा वाली थी। [137]

पद्म पुराण के सृष्टि खण्ड (अध्याय 16) के इन श्लोकों में इन्द्र द्वारा एक अत्यंत सुंदर स्त्री (अशोकसुंदरी) के रूप का वर्णन और उनसे उनका परिचय पूछने का चित्रण है।
यहाँ इन श्लोकों का हिंदी अनुवाद और भावार्थ है:
श्लोक 138-139:
अपने अंगों, केशों, कपोलों और अधरों (होठों) से कांति बिखेरती हुई वह ऐसी लग रही थी, मानो कामदेव के अशोक वृक्ष की कोई खिली हुई कली हो। कामदेव को अपने नेत्रों की अग्नि से भस्म कर देने वाले विधाता (ब्रह्मा) ने, अपने समान दूसरा कोई रूप न देखते हुए, भला इसका सृजन कैसे किया होगा?
श्लोक 140-141:
यदि विधाता ने अपनी बुद्धि से इसकी कल्पना की है, तो यह उनकी निपुणता की पराकाष्ठा है। इसके इन उन्नत (ऊँचे) स्तनों को देखकर किसे सुख और आश्चर्य नहीं होगा? (अर्थात् हर देखने वाले के मन में विस्मय और आनंद उत्पन्न होता है)।
श्लोक 141-142 (उत्तरार्ध):
यद्यपि इसके अधर (होठ) स्पष्ट रूप से राग (लालिमा/काम) से युक्त हैं, फिर भी सेवन करने वाले को ये शांति (निर्वाण) प्रदान करते हैं। इसके केश टेढ़े-मेढ़े (घुंघराले) होने पर भी सुख प्रदान करने वाले हैं।
श्लोक 143-144:
अत्यधिक सौंदर्य के आश्रय में दोष भी गुण की तरह प्रतीत होता है। इसके कानों तक लंबे नेत्रों के प्रांत (कोने) सुशोभित हो रहे हैं। विद्वान कहते हैं कि कारण से ही भाव की चेतना होती है—ऐसा लगता है जैसे इसके कान नेत्रों के आभूषण हैं और नेत्र कानों के।
श्लोक 145-146:
यहाँ कुंडल और काजल के लिए कोई स्थान (आवश्यकता) नहीं जान पड़ता। तुम्हारे हृदय में जो कटाक्षों का यह द्वैत भाव है, वह उचित नहीं है। तुमसे संबंधित जो लोग हैं, वे भला दुखी कैसे हो सकते हैं? प्राकृतिक गुणों के विकार भी पूर्ण सुंदरता को प्राप्त हो रहे हैं।
श्लोक 147-148:
सैकड़ों क्षणों तक उसे देखने के बाद मुझे यह अमूल्य निधि प्राप्त हुई है। ब्रह्मा ने रूप की उत्पत्ति में अपनी कुशलता की अंतिम सीमा यहाँ दिखा दी है। यह स्त्री अपनी चेष्टाओं और विलासों से मनुष्यों के मन को प्रेमपूर्ण (सस्नेह) बना देती है।
श्लोक 148-149 (उत्तरार्ध):
उस युवती के रूप से मोहित हुए इन्द्र का शरीर निरंतर उठने वाले रोमांच (पुलकावली) से ढंक गया। उस नवीन स्वर्ण के समान आभा वाली और कमल के पत्तों जैसे विशाल नेत्रों वाली सुंदरी को देखकर इन्द्र सोचने लगे—
श्लोक 150-151:
मैंने देवों, यक्षों, गंधर्वों, नागों और राक्षसों की अनेक स्त्रियाँ देखी हैं, परंतु ऐसी रूप-संपत्ति कहीं नहीं देखी। विधाता ने त्रैलोकी की जो-जो भी प्रधान और श्रेष्ठ वस्तुएँ थीं, उन सबको लेकर इसके रूप की रचना की है।
श्लोक 152 (इन्द्र बोले):
हे सुभ्रु (सुंदर भौंहों वाली)! तुम कौन हो? किसकी पुत्री हो और कहाँ से आई हो? यह बताओ कि तुम इन गलियों (वन के मार्गों) में अकेली किसलिए खड़ी हो?


पद्म पुराण के सृष्टि खण्ड (अध्याय 16) के इन श्लोकों में इन्द्र और एक गोपकन्या के बीच के संवाद और घटना का वर्णन है। इसका हिंदी अनुवाद नीचे दिया गया है:
अनुवाद:
(इन्द्र गोपकन्या से कहते हैं—)
"तुमने अपने अंगों पर ये जो भी आभूषण धारण किए हैं, ये तुम्हारी शोभा नहीं बढ़ा रहे हैं; बल्कि तुम स्वयं ही इन आभूषणों की शोभा हो (अर्थात तुम इन गहनों से अधिक सुंदर हो)। [153]
हे सुलोचने! तुम्हारे जैसी सुंदरता वाली न तो कोई देवी, न गंधर्वी, न आसुरी और न ही पन्नगी (नागकन्या) या किन्नरी ही पहले कभी देखी गई है। [154]
मैंने तुमसे बहुत बार कहा, फिर भी तुम उत्तर क्यों नहीं दे रही हो?" तब वह कन्या अत्यंत लज्जित और कांपती हुई इन्द्र से बोली— [155]
"हे वीर! मैं एक गोपकन्या हूँ और यहाँ गोरस (दूध) बेचती हूँ। यह शुद्ध मक्खन है और यह मलाईदार दही है। [156]
हे शत्रुओं को संताप देने वाले! दही, छाछ या रस—इनमें से आपको जिसकी भी आवश्यकता हो, वह बताइये और अपनी इच्छानुसार ग्रहण कीजिये।" [157]
जब उसने ऐसा कहा, तब इन्द्र ने उस विशाल नेत्रों वाली कन्या का हाथ मजबूती से पकड़ लिया और उसे वहाँ ले गए जहाँ ब्रह्मा जी स्थित थे। [158]
इन्द्र द्वारा ले जाए जाते समय वह कन्या अपने माता-पिता को पुकारते हुए रोने लगी— "हा पिता! हा माता! हा भाई! यह मनुष्य मुझे बलपूर्वक ले जा रहा है।" [159]
(उसने इन्द्र से कहा—) "यदि आपको मुझसे कोई प्रयोजन है, तो मेरे पिता से मेरी मांग कीजिये। मैं सत्य कहती हूँ कि वे निश्चित रूप से मुझे आपको सौंप देंगे। [160]
हे धर्मवत्सल! ऐसी कौन सी कन्या होगी जो आप जैसे भक्तवत्सल पति की अभिलाषा न करे? मेरे पिता के पास ऐसा कुछ भी नहीं है जो वे आपको न दे सकें। [161]
मैं सिर झुकाकर उनसे प्रार्थना करूँगी और वे प्रसन्न होकर मुझे आपको दे देंगे। यदि मैं अपने पिता की इच्छा जाने बिना स्वयं को आपको सौंप दूँ, तो [162]
इससे महान धर्म का नाश होगा, इसलिए मैं (पिता की अनुमति के बिना) आपको प्रसन्न नहीं कर सकती। यदि पिता मुझे सौंप देंगे, तो मैं आपके अधीन हो जाऊंगी।" [163]
इस प्रकार कहते रहने पर भी इन्द्र उसे (ब्रह्मा जी के पास) ले गए। उसे ब्रह्मा जी के सामने खड़ा करके इन्द्र ने कहा— "हे विशालाक्षी! हे श्रेष्ठ वर्ण वाली! मैं तुम्हें यहाँ लाया हूँ, तुम शोक मत करो।" [164-165]
उस गोपकन्या के गौर वर्ण, महान कांति और कमल जैसे नेत्रों को देखकर ब्रह्मा जी ने उसे साक्षात लक्ष्मी ही माना। उसका वक्षस्थल तपाये हुए स्वर्ण की दीवार के समान पुष्ट था। [166]
उसकी जंघाएं मतवाले हाथी की सूंड के समान गोल थीं और नाखूनों की चमक लाल व ऊँची थी। उसे (ब्रह्मा जी को) देखकर वह कन्या भी स्वयं को कामदेव के वश में मानने लगी। [167]
उसे पाने की इच्छा से उसका चित्त कहीं और खोया हुआ सा प्रतीत होने लगा। तब उस गोपकन्या ने स्वयं को दान करने (स्वयं का निर्णय लेने) के अधिकार के बारे में सोचा— [168]
"यदि ये (ब्रह्मा जी) मेरे रूप के कारण मुझे आग्रहपूर्वक प्राप्त करना चाहते हैं, तो इस पृथ्वी पर मुझसे अधिक धन्य और कोई स्त्री नहीं है। [169]
इन्द्र मुझे यहाँ लाए और मैं इनकी (ब्रह्मा जी की) दृष्टि के सामने आई। इनका त्याग करने में मेरी मृत्यु है और इन्हें स्वीकार करने में ही जीवन का सुख है।" [170]

पद्म पुराण के सृष्टि खण्ड (अध्याय 16) के ये श्लोक कामदेव (मन्मथ) द्वारा एक सुंदर रूप को देखकर की गई स्तुति और विरह का वर्णन करते हैं। यहाँ इनका हिंदी अनुवाद है:
श्लोक 171-172:
"धिक्कार है मेरे इस दुखदायी रूप को, जो अपमान का कारण बन गया है। जिसे केवल आँखों से देख लेने मात्र से ही स्त्री प्रसन्न हो जाती है, वह (स्त्री) निस्संदेह धन्य है; फिर उसका तो कहना ही क्या जिसे यह हृदय से लगा ले! संपूर्ण संसार का सौंदर्य अलग-अलग बिखरा हुआ है।" [1, 2]
श्लोक 173:
"किन्तु विश्व विधाता ने उस समस्त लावण्य (सुंदरता) को यहाँ एक ही स्थान पर एकत्रित कर दिया है। इसकी उपमा स्वयं कामदेव है और कामदेव की कांति ही इसकी सच्ची उपमा है।" [2]
श्लोक 174-175:
"मेरा यह शोक तिरस्कृत हो गया है, इसमें माता-पिता कारण नहीं हैं। यदि यह मुझे स्वीकार नहीं करता या मुझसे थोड़ा भी बात नहीं करता, तो इसकी याद में शोक से मेरी मृत्यु हो जाएगी। अपनी निर्दोष पत्नी के होते हुए भी मेरी ऐसी दशा हो गई है।" [1, 2]
श्लोक 176:
"स्तनों पर मणियों की शोभा और शुद्ध कमल के समान कांति वाले इसके मुख को देखते हुए मेरा मन पूरी तरह ध्यानमग्न (एकाग्र) हो गया है।" 
श्लोक 177:
"यदि तुम इसके अंगों के स्पर्श और मिलन को बहुत बड़ा सौभाग्य नहीं मानते, तो तुम्हारा इधर-उधर घूमना और शरीर धारण करना व्यर्थ ही है।" 
श्लोक 178:
"अथवा इसमें तुम्हारा कोई दोष नहीं है, क्योंकि तुम तो स्वेच्छाचारी हो। हे कामदेव! निश्चित ही तुम लूट लिए गए हो, अब अपनी प्रिय रति की रक्षा करो।" 
श्लोक 179:
"क्योंकि यह रूप तुमसे (कामदेव से) भी अधिक सुंदर दिखाई दे रहा है। इसने मेरे मन रूपी रत्न और सर्वस्व को दृढ़ता से हर लिया है।" [1, 2]
श्लोक 180:
"जो शोभा इसके मुख में दिखाई देती है, वह कलंक रहित चंद्रमा में भी कहाँ? पूर्ण चंद्रमा की तुलना इसके निष्कलंक मुख से भला कैसे की जा सकती है?" 

यहाँ दिए गए श्लोकों का हिन्दी अनुवाद निम्नलिखित है:
अनुवाद:
उसके (गायत्री के) नेत्रों की समानता कमल भी नहीं कर सकता। उसके दोनों कानों की सुंदरता की तुलना भला शंख कैसे पा सकता है? ॥१८१॥
निश्चित ही मूँगा भी उसके अधरों (होठों) की समानता प्राप्त नहीं कर सकता, क्योंकि उसके मुख में स्थित अमृत निरंतर प्रवाहित होकर चेष्टा कर रहा है ॥१८२॥
वह गोपकन्या सोचने लगी— "यदि मैंने सैकड़ों जन्मों में कुछ भी शुभ कर्म किया हो, तो उस पुण्य के प्रभाव से यह (ब्रह्मा जी) ही पुनः मेरे अभीष्ट पति हों" ॥१८३॥
जब तक वह गोपकन्या इस प्रकार की चिंता में मग्न थी, तब तक ब्रह्मा जी ने यज्ञ के निमित्त भगवान विष्णु से शीघ्रतापूर्वक वचन कहे ॥१८४॥
(विष्णु जी बोले—) "हे प्रभु! यह गायत्री नाम वाली परम सौभाग्यवती देवी हैं।" ऐसा कहे जाने पर विष्णु जी ने ब्रह्मा जी से यह बात कही ॥१८५॥
"हे जगत्प्रभु! मेरे द्वारा दी गई इस कन्या को आज आप स्वीकार करें। आप बिना किसी दुविधा के गंधर्व विवाह विधि से इसे अभी ग्रहण करें" ॥१८६॥
"हे देव! आज आप व्याकुलता छोड़कर इनका पाणिग्रहण (हाथ पकड़ना) करें।" तब पितामह ब्रह्मा जी ने गंधर्व विवाह की विधि से उन्हें अपनी पत्नी के रूप में स्वीकार किया ॥१८७॥
उन्हें प्राप्त कर तब ब्रह्मा जी ने श्रेष्ठ अध्वर्यु (पुरोहित) से कहा— "यह मेरी पत्नी बन गई हैं, इन्हें मेरे स्थान (यज्ञशाला) में प्रवेश दिलाओ" ॥१८८॥
हाथ में मृगशृंग (हिरण का सींग) धारण किए हुए, रेशमी वस्त्र से ढकी हुई वह बालिका, वेदों के पारगामी ऋत्विजों द्वारा पत्नीशाला में ले जाई गई ॥१८९॥
गूलर (औदुम्बर) का दंड लिए और मृगचर्म धारण किए हुए ब्रह्मा जी उस महायज्ञ में अपने ही तेज से सुशोभित हो रहे थे ॥१९०॥
तदनन्तर वेदों के ज्ञाता ब्राह्मणों ने हवन (होत्र) प्रारम्भ किया। भृगु ऋषि के साथ मिलकर उन सबने वेदोक्त कर्म सम्पन्न किए। इस प्रकार वह यज्ञ पुष्कर में एक हज़ार युगों तक चलता रहा ॥१९१॥
इस प्रकार श्री पद्मपुराण के प्रथम सृष्टिखण्ड में 'गायत्री-संग्रह' नामक सोलहवाँ अध्याय समाप्त हुआ।





कोई टिप्पणी नहीं:

एक टिप्पणी भेजें